ARM-542 [ETC]

ARMATURE, WITH RETAINING RINGS;
ARM-542
型号: ARM-542
厂家: ETC    ETC
描述:

ARMATURE, WITH RETAINING RINGS

文件: 总40页 (文件大小:205K)
中文:  中文翻译
下载:  下载PDF数据表文档文件
®
Master Heat Gun  
Designers and Manufacturers  
of Heat Tools for Industry  
Fabricants d’outils chauffants pour  
usages industriels  
Diseñadores y fabricantes de  
herramientas térmicas para la industria  
Instruction Manual  
Mode d’emploi  
Manual de instrucciones  
Made in U.S.A.  
Fabriqué aux États-Unis  
Hecho en EE.UU.  
Please read, understand and keep this  
manual for future reference  
Lire et bien comprendre les instructions  
contenues dans ce manuel et les conserver comme référence.  
Por favor lea, comprenda y guarde este manual para futura referencia.  
Description & Introduction  
Air flow ratings are 3000 FPM  
avg. air velocity and 23 CFM  
avg. air volume. The combina- tures, regardless of your  
tion of these factors means  
high performance for the end  
user. Use the Master Heat  
Gun for many jobs “wherever  
a fast, portable, flameless  
heat is the need.”  
products which generate  
extremely high tempera-  
The Master Heat Gun is a  
heavy-duty, Industrial-quality,  
general-purpose heat gun.  
High temperature Industrial  
jobs are done faster with this  
heat gun, because our MAS-  
TER models have higher  
power and air flow ratings.  
specific application,  
extreme care and caution  
should be observed when  
using this product.  
Therefore, we recommend  
that you pay particular  
attention to the safety  
Power ratings go up to  
1000°F/540°C at 1740  
watts (120 volts) and  
1000°F/540°C at 2160 watts  
(220/240 volts).  
Heat Guns are a source of  
extremely high temperature  
flameless heat (up to  
instructions which we have  
provided for your protection.  
1000°F/540°C). As with other  
Specifications  
Size. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8"L x 5-1/4"W x 9-1/2”H  
Nozzle opening. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3/16" dia.  
Avg. air velocity . . . . . . . . . 3000 FPM at ambient  
Avg. air volume . . . . . . . . . . . 23 CFM at ambient  
Net weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1/2 Ibs.  
120V models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz  
220-24W models. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/60 Hz  
Nozzle shield . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3/16” L  
Cord length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ft. L  
All 120V models are UL listed except HG-501A-C & HG-751A-C which are CSA certified.  
Temperature Range  
Models  
°F  
°C  
Volts  
Amps  
Watts  
HG-201A  
HG-202A  
HG-301A  
HG-302A  
HG-501A  
*HG-501A-C  
*HG-501A-D  
HG-502A  
*HG-751A-C  
HG-751B  
HG-752A  
200-300  
200-300  
300-500  
300-500  
500-750  
500-750  
500-750  
500-750  
750-1000  
750-1000  
750-1000  
93-150  
93-150  
120  
220/240  
120  
220/240  
120  
120  
120  
220/240  
120  
120  
5
3
12  
6
14  
14  
12  
7
18  
14.5  
9
600  
600  
150-260  
150-260  
260-400  
260-400  
260-400  
260-400  
400-540  
400-540  
400-540  
1440  
1440  
1680  
1680  
1500  
1680  
2160  
1740  
2160  
220/240  
*Available in Canada only.  
2
Important Safety Instructions  
WARNING: THIS PRODUCT  
IS A SOURCE OF VERY  
HIGH TEMPERATURE  
the surface you are working 6) Use heat gun only on ade-  
on or the area behind it.  
See our Paint Stripping  
Instructions for more infor-  
mation.  
quately rated circuits to  
avoid overheating of elec-  
trical systems.  
FLAMELESS HEAT. AS  
WITH ANY ELECTRICAL  
TOOL, WHEN USING HEAT  
TOOLS, ALWAYS FOLLOW  
SAFETY PRECAUTIONS TO  
REDUCE THE RISK OF  
FIRE, ELECTRIC SHOCK OR  
PERSONAL INJURY.  
7) Master heat guns can pro-  
duce up to1000°F (540°C)  
of flameless heat out of the  
nozzle. Do not direct this  
hot air stream at your cloth-  
ing, hands or other body  
parts. Do not use as a hair  
dryer.  
3) Do not breathe or swallow  
lead based paint in any  
form. Many old homes and  
other buildings contain lead  
based paint. Dust, scrap-  
ings, residues and vapors  
of lead based paint are  
extremely poisonous.  
1) Read and understand this  
instruction manual before  
using this product. Save  
this manual for future  
reference.  
Prevent possible lead poi-  
soning when stripping this  
type of paint by using ade-  
quate ventilation (such as a  
window fan in the exhaust  
mode), and keeping a clean  
work area. When dust or  
vapors are present, use a  
respirator designed to filter  
lead. Move work outside  
when possible.  
8) Do not touch nozzle open-  
ing or nozzle shield until  
cool. When in “hot” mode,  
extreme heat is generated  
at those areas. Always hold  
tool by the handle or use  
permanently attached stand.  
2) WARNING: With a heat  
gun, as with all other heat  
tools, keep a fire extin-  
guisher handy and observe  
all sensible fire precautions.  
9) Run on “cold” before turn-  
ing off. The nozzle and  
shield require approxi-  
mately 3 minutes to  
We do not recommend  
using this heat gun on  
hollow surfaces such as  
outdoor siding, walls, soffits,  
panels and partitions, etc.  
These areas often contain  
flammable materials such as  
dust, wood chips, insulation,  
rodent nests and other  
debris which could acciden-  
tally ignite.  
Failure to follow adequate  
safety precautions when  
working with lead based  
paint could result in lead  
poisoning. See our Paint  
Stripping Instructions for  
more information.  
become cool to the touch.  
10) Do not touch work surface  
with nozzle. Keep nozzle  
face at least 1" away.  
11) Keep a clean work area.  
Messy or cluttered work  
areas invite accidents or  
injury.  
4) WARNING: to reduce the  
risk of fire or electric shock,  
do not expose heat guns to  
rain or moisture. Store  
indoors. Connect to  
Your heat gun is best used  
for stripping paint from  
solid woodwork with ins  
and outs such as solid inte-  
rior trim, mouldings, turn-  
ings, doors, balusters and  
porch trim, etc.  
12) Keep away from children.  
All visitors should be kept  
at a safe distance from the  
work area. Do not let visi-  
tors touch the tool or  
grounded outlet only.  
5) Do not use plug adaptors or  
remove the ground prong  
from the plug. This tool is  
equipped with a 3-prong  
plug and a 3-wire grounding  
system. Connect to prop-  
erly grounded outlets only.  
extension cord.  
When stripping paint,  
13) Use tool in a well-venti-  
lated area. Do not use  
near flammable liquids or  
in an explosive environ-  
ment (where fumes, gases  
or dust are present).  
always keep the heat gun  
moving in a continuous  
back and forth motion.  
Stopping or pausing too  
long in one spot could ignite  
3
(cont’d)  
Important Safety Instructions  
23) Always unplug tool before  
performing any mainte-  
14) Remove all highly flamma- 18) Don't remove adjustable  
ble materials and other  
stand. When not hand  
held, place tool on a level  
surface. Position cordset  
so it does not cause  
tipping.  
nance. When servicing,  
use only Master Appliance  
brand replacement parts.  
We recommend that all  
debris from the work area.  
15) Wear safety glasses at all  
times.  
maintenance be performed  
by a qualified repair techni-  
cian who is experienced in  
the repair of electric tools,  
a qualified service organi-  
zation, or our repair staff.  
16) When using an extension  
cord, use only a 3-wire  
19) Keep a fully-charged fire  
extinguisher close at  
hand.  
grounded cord with a mini-  
mum of 14 gauge capacity.  
We recommend they be  
listed by Underwriters  
Laboratories (UL) in the  
U.S.A. or (CSA) Canadian  
Standards Association in  
Canada and be suitable for  
outdoor use. Cords  
20) Do not leave heat gun  
unattended while running  
or cooling down.  
24) WARNING: This product,  
when used for soldering and  
similar applications, pro-  
duces chemicals known to the  
state of California to cause  
cancer and birth defects or  
other reproductive harm.  
21) Stay alert. Do not operate  
tool when you are tired.  
Use common sense and  
watch what you are doing.  
marked for outdoor use are  
also suitable for indoor use.  
Send product to:  
22) Store properly. Do not  
store while hot. Store in a  
dry, high or locked-up  
location. Keep out of the  
reach of children.  
Master Appliance Corp.  
Attn: Repair Department  
2420 - 18th Street  
17) Don’t abuse cordset.  
Never yank by cord to  
Racine, Wl 53403  
remove from electrical out-  
let or carry tool by cord.  
Operating Instructions  
Your Master Heat Gun is a  
heavy-duty, industrial-quality,  
general-purpose heat gun.  
You can do more heating jobs  
faster with this heat gun  
because of its high power and  
air flow ratings.  
answer, “Wherever a fast,  
portable heat is the need.”  
Use a gentle back and forth  
motion when applying heat  
unless it is found that a con-  
centrated heat is desired.  
The proper amount of heat for  
each application is dependent  
upon the adjustment of the air  
intake shutter, the distance of  
the nozzle opening from the  
work surface and length of  
time that heat is applied to the  
work surface.  
To Operate Heat Gun  
1) Plug heat gun into properly  
rated outlet.  
This product provides a fast  
flow of heated air for applica-  
tions such as activating adhe-  
sives, bending and forming  
plastics, curing epoxies,  
deburring plastics, defrosting  
frozen coils, drying negatives  
and parts, heating solids and  
liquids, loosening nuts and  
bolts, removing floor tiles and  
putty, repairing vinyl, shrinking  
tubing and packaging, soften-  
ing materials and stripping  
paint. It's your dependable  
2) Move rocker switch to “Hot”  
position. Heat gun will  
come up to full operating  
temperature in approxi-  
mately two minutes.  
Before performing an applica-  
tion, we recommend that you  
experiment with a piece of  
scrap material. Use care in  
approaching the work until  
you find the proper combina-  
tion of shutter adjustment, dis-  
tance from the work surface  
and heat application time.  
3) Adjust air intake shutter to  
desired position. Open will  
provide slightly cooler air.  
Closed will provide the  
highest temperature.  
4
(cont’d)  
Operating Instructions  
three minutes. This will  
allow the heat gun to cool  
down and the nozzle to  
become cool to the touch.  
4) Adjustable stand is pro-  
vided to allow nozzle to be  
rotated from almost hori-  
zontal to vertical position.  
When heat gun is used in an  
enclosed container, such as a  
shrink tunnel or special enclo-  
sure, ambient air must be  
allowed to pass into the heat  
gun and there must be an out-  
let of equal size for the heated  
air to pass out of the enclosure  
also. Total enclosure will  
6) Move switch to "OFF"  
position.  
5) To turn heat gun off after  
use, move switch to  
“COLD” position. Run on  
cold for approximately  
cause damage or possible fail-  
ure to the heat gun due to the  
extreme heat generated.  
Typical Applications  
How to Strip Paint  
etc. These areas often con-  
tain flammable materials  
such as dust, wood chips,  
insulation, rodent nests and  
other debris which could  
accidentally ignite.  
poisoning when stripping  
this type of paint by using  
adequate ventilation (such  
as a window fan in the  
exhaust mode), and keeping  
a clean work area. When  
dust or vapors are  
present, use a respirator  
designed to filter lead. Move  
work outside when possible.  
In addition to many other  
applications, stripping paint  
has become a popular use for  
your Master Heat Gun.  
Because of its higher power  
and airflow ratings many pro-  
fessional restoration and reno-  
vation contractors recognize it  
as the tool of choice for tough  
paint stripping jobs.  
Your heat gun is best used  
for stripping paint from  
solid woodwork with ins  
and outs, such as solid  
interior trim, mouldings,  
turnings, doors, balusters  
and porch trim, etc.  
Failure to follow adequate  
safety precautions when  
working with lead based  
paint could result in lead  
poisoning. See our Paint  
Stripping instructions for  
more information.  
We recommend using only  
the Model HG-501A (120V),  
HG-501A-C (120 V, in Canada)  
or the Model HG-502A  
(220/240V) for professional  
paint stripping applications.  
When stripping paint,  
always keep the heat gun  
moving in a continuous  
back and forth motion.  
Stopping or pausing too  
long in one spot could ignite  
the surface you are working  
on or the area behind it.  
3) Keep away from chemical  
paint strippers which can  
ignite or release harmful  
vapors.  
Paint Stripping Safety  
Instructions  
1) WARNING: With a heat  
gun, as with all other heat  
tools, keep a fire extin-  
guisher handy and observe  
all sensible fire precautions.  
2) Do not breathe or swallow  
lead based paint in any  
form. Many old homes and  
other buildings contain lead  
based paint. Dust, scrap-  
ings, residues and vapors of  
lead based paint are  
4) Use adequate ventilation  
(such as a window fan in  
the exhaust mode) and  
keep your work area clean.  
We do not recommend  
using this heat gun on  
hollow surfaces such as  
outdoor siding, walls, sof-  
fits, panels and partitions,  
5) Wear gloves and safety  
glasses at all times.  
extremely poisonous.  
Prevent possible lead  
5
(cont’d)  
Typical Applications  
Stripping Safety (cont’d)  
6) Keep a fully charged fire  
Before beginning any paint  
removal process you should  
determine whether the paint  
you are removing contains  
lead. This can be done by  
your local health department  
or by a professional who used  
a paint analyzer to check the  
lead contact of the paint to be  
removed. LEAD-BASED  
6) Wear a dust respirator or a  
dual filter (dust and fume)  
respirator mask which has  
been approved by the  
Occupational Safety and  
Health Administration  
extinguisher close at hand.  
7) Stay alert, watch what you  
are doing, and use com-  
mon sense.  
(OSHA), the National  
Institute of Safety and  
Health (NIOSH), or the  
United States Bureau of  
Mines. These masks and  
replaceable filters are read-  
ily available at major hard-  
ware stores. Be sure the  
mask fits. Beards and facial  
hair may keep masks from  
sealing properly. Change  
filters often. DISPOSABLE  
PAPER MASKS ARE NOT  
ADEQUATE.  
7) Use caution when operating  
the hot air gun. Keep the  
hot air gun moving as  
excessive heat will generate  
fumes which can be inhaled  
by the operator.  
8) Keep food and drink out of  
the work area. Wash  
hands, arms and face and  
rinse mouth before eating  
or drinking. Do not smoke  
or chew gum or tobacco in  
the work area.  
9) Clean up all removed paint  
and dust by wet mopping  
the floors. Use a wet cloth  
to clean all walls, sills and  
any other surface where  
paint or dust is clinging. DO  
NOT SWEEP, DRY DUST  
OR VACUUM. Use a high  
phosphate detergent or  
trisodium phosphate (TSP)  
to wash and mop areas.  
10) At the end of each work  
session put the paint chips  
and debris in a double  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS  
READ THESE INSTRUCTIONS  
PAINT SHOULD ONLY BE  
REMOVED BY A PROFES-  
SIONAL AND SHOULD NOT  
WARNING: Hidden areas such BE REMOVED USING A  
as behind walls, ceilings, floors,  
soffit boards, and other panels  
may contain flammable liquids  
HOT AIR GUN.  
Persons removing paint  
that could be ignited by the hot should follow these guidelines:  
air gun when working in these  
locations. The ignition of these  
materials may not be readily  
apparent and could result in  
property damage and injury to  
persons. Do not use if in doubt  
about this hazard. When work-  
ing in these locations, keep the  
hot air gun moving in a back-  
and-forth motion. Lingering or  
pausing in one spot could  
ignite the panel or the material  
behind it.  
1) Move the work piece out-  
doors. If this is not possible,  
keep the work area well  
ventilated. Open the win-  
dows and put an exhaust  
fan in one of them. Be sure  
the fan is moving the air  
from inside to outside.  
2) Remove or cover any  
carpets, rugs, furniture,  
clothing, cooking utensils  
and air ducts.  
3) Place drop cloths in the  
work area to catch any  
paint chips or peelings.  
Wear protective clothing  
such as extra work shirts,  
overalls and hats.  
Paint Stripping  
WARNING: Extreme care  
should be taken when stripping  
paint. The peelings, residue  
and vapors of paint may con-  
tain lead, which is poisonous.  
Any pre-1977 paint may con-  
tain lead and paint applied to  
homes prior to 1950 is likely to  
contain lead. Once deposited  
on surfaces, hand to mouth  
contact can result in the  
ingestion of lead. Exposure to  
even low levels of lead can  
cause irreversible brain and  
nervous system damage;  
young and unborn children  
are particularly vulnerable.  
4) Work in one room at a time.  
Furnishings should be  
removed or placed in the  
center of the room and cov-  
ered. Work areas should be  
sealed off from the rest of  
the dwelling by sealing  
doorways with drop cloths.  
5) Children, pregnant or  
potentially pregnant women  
and nursing mothers should  
not be present in the work  
area until the work is done  
and all cleanup is complete.  
plastic bag, close it with  
tape or twist ties, and  
dispose of properly.  
6
(cont’d)  
Typical Applications  
11) Remove protective cloth-  
ing and work shoes in the  
work area to avoid carry-  
ing dust into the rest of  
the dwelling. Wash work  
clothes separately. Wipe  
shoes off with a wet rag  
that is then washed with  
the work clothes. Wash  
hair and body thoroughly  
with soap and water.  
3) As paint begins to blister  
and bubble, move gun  
slowly in a steady progres-  
sion across the surface.  
Follow closely with a  
scraping knife (a 2-inch  
wall scraper works best) to  
scrape the loosened paint.  
Preheat scraper as you  
are heating the paint sur-  
face. This increases the  
speed of paint stripping.  
a. Removal of paint by  
using heat is based on  
the fact that all organic  
paints soften at elevated  
temperatures. When  
shrunk. Remove from air  
stream.  
Shrinking Packaging  
Stripping Paint  
After shrink wrap has been  
sealed around product, poke  
a small hole in it to allow  
trapped air to escape. Then  
wave heated air stream back  
and forth across package  
until shrink wrap has evenly  
shrunk.  
soft, the paint can be  
easily lifted off without  
damage to the surface.  
b. When stripping paint  
from grooves in mold-  
ings, you can devise  
1) To strip paint, turn unit on  
and hold it about 1 inch  
from the surface being  
stripped. Proper distance  
and speed of stripping  
should be determined by  
experience. It is an advan-  
tage to hold the gun further  
from the surface and to  
move forward slowly.  
your own scraping  
tools. Old screwdrivers  
with ground-down  
Removing Floor Tile  
blades and linoleum  
knives are often used.  
4) When the task is completed,  
move rocker switch to  
"Cool" position. Allow  
blower to operate for a few  
minutes on cool.  
Slower speed is compen-  
sated by the wider soft-  
ened areas. Heat will also  
penetrate deeper.  
2) Outlet temperature can be  
regulated by the shutter at  
the side of the unit. With  
shutter open, temperature  
is about 500°F/260°C at a  
distance of 1 inch from the  
nozzle. With shutter  
Shrinking Tubing  
Direct heated air stream at  
tile to be removed in a back  
and forth motion. This will  
soften the adhesive backing.  
Place putty knife under tile  
and lift to remove.  
closed, temperature is  
about 750°F/400°C.  
Experiment to see which  
setting gives the best  
results with the paint you  
are stripping.  
Use stand to free both hands.  
Slide tubing over area to be  
insulated. Place in air stream  
and move with a side to side  
motion until tubing has  
7
(cont’d)  
Typical Applications  
Bending and Forming  
Plastics  
Speed Drying Parts  
Defrosting Frozen Coils or  
Pipes  
Parts and other materials can  
be speed dried by waving the  
heated air stream over the  
work until dried.  
Experiment with a piece of  
Direct hot air stream at frozen  
part and wave back and forth  
until part is defrosted or  
thawed.  
scrap material first to develop  
a proper technique. Place  
plastic piece into a proper  
holding fixture. Wave hot air  
along the whole length of the  
Stretching, Shaping and  
“Bend” line until plastic softens Installing Vinyl  
along that area. Bend plastic  
Loosening Nuts and Bolts  
to desired position.  
Removing Old Putty  
Direct hot air stream at vinyl  
Direct hot air stream at nut or  
bolt to be loosened for a short  
period of time. Heating the nut  
or bolt will cause the metal to  
expand. Remove the air  
stream from work piece.  
Loosen nut or bolt with proper  
wrench.  
section and wave heat gun in  
a back and forth motion.  
Stretch and shape until wrin-  
kles are removed. DO NOT  
aim at glass.  
When removing putty from a  
broken window, carefully  
remove the broken glass first.  
When removing putty from an  
undamaged window, direct  
the hot air stream away from  
the glass to prevent cracking  
due to thermal shock. It is  
convenient to shield the glass  
from the hot air with a large  
putty knife. Wave the hot air  
stream at putty until softened.  
Remove with putty knife.  
If you have any questions  
regarding your specific appli-  
cation or use, feel free to call  
our Customer Service Depart-  
ment at (262) 633-7791.  
NOTE: Users should independently evaluate the suitability of the product for their application.  
8
Maintenance Instructions  
All repairs and maintenance  
recommended in this instruc-  
tion manual must be per-  
formed by a qualified repair  
technician who is experienced  
with the repair of electric tools,  
a qualified service organiza-  
tion, or Master Appliance  
Motor Brushes  
Lubrication  
1) Unplug tool before remov-  
ing brushes.  
The bearings are lubricated at  
the factory and require no fur-  
ther lubrication.  
2) Inspect brushes regularly  
(at least every 100 hours of  
running time). If brushes  
are less than 1/8" long,  
Cleaning  
Unplug heat gun before clean-  
ing. To clean outside of tool,  
use only a mild soap and  
damp cloth. Do not use other  
cleaning agents, turpentine,  
gasoline, lacquer or paint thin-  
ner, or other solvents that may  
contain chemicals which are  
harmful to plastics and other  
insulating materials. Never  
immerse tool in a liquid or  
allow a liquid to enter inside  
the tool. Make sure all vents  
and openings are free and  
clear of debris.  
Corp.’s Repair Department.  
replace them immediately.  
A Master Heat Gun Main-  
tenance and Repair Manual is  
available upon request. Send  
your request to:  
3) Remove brushes one at a  
time. To remove, unscrew  
the brush cap located on  
the side of the housing, tip  
the hole downward and let  
the brush and spring fall  
out.  
Master Appliance Corp.  
Attn: Repair Department  
2420 - 18th Street  
Racine, Wl 53403  
4) Always replace brushes in  
sets (2 brushes and 2  
springs) to insure equal ten-  
sion. If returning partially  
used brushes, match the  
curvature of the brushes to  
the commutator.  
For prompt and efficient main-  
tenance and repair service,  
return your product to:  
Master Appliance Corp.  
Attn: Repair Department  
2420 - 18th Street  
Racine, Wl 53403  
5) To replace, drop new brush  
in hole, drop in new spring  
and screw on brush cap.  
Please enclose a note  
describing your problem and  
your phone number.  
6) After second set of brushes  
are worn down, return the  
tool to a qualified repair  
technician who is familiar  
with the repair of electric  
tools, a qualified service  
organization or Master  
Appliance Corp.'s Repair  
Department for interior  
cleaning, dressing of the  
commutator, or whatever  
maintenance is required.  
WARNING: Always unplug  
your tool before performing  
any maintenance or repairs.  
Use only identical Master  
Appliance brand replacement  
parts.  
7) Always use original Master  
Appliance Corp. replace-  
ment parts.  
9
Exploded View  
10  
Master Heat Gun® Replacement Parts (HG Models)  
Master heat gun replacement  
parts and accessories are  
engineered and manufactured  
to precise Master Appliance  
specifications. Replacement  
parts and accessories from  
other manufacturers are not  
produced to these precise  
specifications and, therefore,  
may cause difficulties with - or  
actual damage to - a Master  
heat gun. Master Appliance  
cannot assume any responsi-  
bility or liability for difficulties  
resulting from the use of any  
other brand or replacement  
parts or accessories with a  
Master heat gun.  
Item No.  
Part No.  
Description  
1
1
ARM-542  
ARM-543  
ARM-607  
BAS-103K  
BLW-001  
BRC-005K  
BRH-025K  
BRH-040K  
BRU-089K  
BRY-141  
BSY-005  
FLD-450  
Armature w/retaining rings, 120V (A models only)  
Armature w/retaiing rings, 220/240V  
Armature w/retaining ring for HG-751B 120V, HG-501A-D  
Brush & Spring (kit of 2 each)  
Blower wheel  
1
2
3
4
Brush cap (kit of 2)  
5
Brush holder for 220/240V motors (kit of 2)  
Brush holder for 120V motors (kit of 2)  
Brush (kit of 2)  
Upper bearing bracket  
Heat gun stand assembly  
Field, 220/240V  
Field, 120V (A models only)  
Field, for HG-751B, HG-501A-D, 120V  
Shutter guard  
5
6
7
8
9
9
FLD-451  
9
FLD-484  
10  
11  
12  
12  
13  
13  
13  
13  
13  
13  
13  
13  
13  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
GRD-007  
GRT-044  
GRT-045  
51090  
Cable guard for 120V & 220/240V heat guns  
Cord grip insert (pair) for 120V heat guns  
Cord grip insert (pair) for 220/240V heat guns  
Replacement element kit for HG-501A  
Replacement element kit for HG-501A-D  
Replacement element kit for HG-202A  
Replacement element kit for HG-302A  
Replacement element kit for HG-502A  
Replacement element kit for HG-751A  
Replacement element kit for HG-752A  
Replacement element kit for HG-301A  
Replacement element kit for HG-201A  
Replacment element kit for HG-751B  
Housing & cover set  
HAS-011K  
HAS-011DK  
HAS-012K  
HAS-013K  
HAS-014K  
HAS-015K  
HAS-016K  
HAS-041K  
HAS-042K  
HAS-043K  
HCA-001  
HDE-013  
INN-032  
Handle  
Mica  
INN-101  
Barrier  
KNB-003  
NAS-006  
NUT-017K  
PLT-281  
Knob  
Nozzle assembly w/screen & ring  
Element nut (kit of 2)  
Switch plate  
RIN-017  
RIN-026K  
RIN-032  
SHL-004  
SPA-025  
SPG-029  
SPG-049K  
SRW-141  
SRW-321  
Snap ring  
Retaining ring (kit of 2)  
Ring  
Nozzle shield  
Rubber mounting washer  
Spring  
Brush spring (kit of 2)  
Clamp screw  
Shoulder screw  
11  
(cont’d)  
Replacement Parts  
Item No.  
Part No.  
Description  
31  
32  
33  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
43  
43  
44  
45  
46  
SRW-344K  
SRW-345  
SRW-346  
SRW-347K  
SRW-348K  
SRW-349K  
SRW-350K  
SRW-351K  
SWH-019  
TMB-003  
WHR-003KA  
51100  
Screw (kit of 2)  
Housing screw  
Element mounting screw  
Brush holder set screw (kit of 2)  
Switch plate screw (kit of 4)  
Nozzle screw (kit of 3)  
Bearing bracket screw (kit of 2)  
Ground screw & lockwasher kit  
Snap-in rocker switch  
Terminal block, 220/240V  
Washer (kit of 2)  
Cord w/o plug for 220/240V  
Cord for HG-201A, 301A, 501A, 751B, HG-501A-D  
Cord for HG-501A-C, HG-751A-C  
Warning label for all models  
Plug Not Attached label for all 220/240V HG’s  
Cord warning label for HG-501A-C, HG-751A-C  
51211  
51212  
51411  
51467  
51502  
One Year Full Warranty  
®
Your Master Heat Gun was  
states do not allow limitations  
on how long an implied war-  
ranty lasts, so the above limi-  
tation may not apply to you.  
Appliance and not the distribu-  
tor. We decline responsibility  
where repairs have been  
carefully tested and inspected  
before it was shipped from the  
factory. We warrant this prod-  
uct to be free from defects in  
materials and workmanship  
under normal use and service  
for one year from date of pur-  
chase. In the event of a defect  
in materials or workmanship,  
made or attempted by others.  
Any different guarantee made  
by others is not authorized by  
us. If a warranty claim is to be  
made please return your  
Master Appliance assumes no  
responsibility for and this war-  
ranty shall not cover any inci-  
dental or consequential  
®
Master Heat Gun prepaid,  
damages from any defect in  
with proof of purchase and a  
note describing the problem to  
our Repair Department. See  
below.  
we will either repair or replace, this product or its use. Some  
without charge, at our option,  
any part which in our judge-  
ment shows evidence of such  
defect.  
states do not allow the exclu-  
sion or limitation of incidental  
or consequential damages, so  
the above exclusion may not  
apply to you.  
For repair service we charge  
a flat rate fee. Please call  
Master Appliance for the flat  
rate charge, return your  
Master Heat Gun prepaid,  
with a note describing the  
problem to:  
This warranty does not apply  
to the attachments, brushes,  
commutator, bearings, or the  
heating element, which are  
items requiring periodic  
This warranty gives you spe-  
cific rights and you may also  
have other rights which may  
vary from state to state.  
replacement, nor does it apply  
®
if the Master Heat Gun has  
For warranty repair a proof  
of purchase receipt or other  
appropriate proof of date is  
required with your return for  
warranty repair to Master  
Appliance. All warranty claims  
must be made to Master  
12  
Master Appliance Corp.  
Attention: Repair Department  
2420 18th Street  
Racine, Wisconsin 53403  
Phone (262) 633-7791  
Fax (262) 633-9745  
been misused, abused, tam-  
pered with, or altered. At the  
end of the warranty period,  
Master Appliance shall be  
under no further obligation,  
expressed or implied. Some  
Description et introduction  
Le Master Heat Gun est un  
pistolet à air chaud polyvalent  
de capacité élevée et de qua-  
lité industrielle. Doté de la  
puissance et du débit  
supérieurs propres aux  
appareils MASTER, il permet  
d’accomplir plus rapidement  
les tâches industrielles  
requérant des températures  
élevées.  
Quant au débit d’air, il atteint  
extrêmement élevée  
(jusqu’à 540°C/1 000°F).  
Comme pour tous les  
en moyenne 914 m/minute  
(3 000 pi/min) pour ce qui est  
de la vitesse, et  
appareils à haute tempéra-  
ture et indépendamment de  
la nature de votre applica-  
tion particulière, une pru-  
dence et un soin extrêmes  
s’imposent lors de l’utilisa-  
tion de cet appareil. Nous  
vous recommandons donc  
d’accorder toute votre  
attention aux consignes de  
sécurité présentées dans ce  
manuel pour votre  
0,65m3/minute (23 pi3/min)  
pour ce qui est du volume.  
Combinés, tous ces facteurs  
assurent une meilleure perfor-  
mance à l’utilisateur final.  
Vous pourrez utiliser votre  
Master Heat Gun pour tous  
les travaux « nécessitant une  
source de chaleur rapide, por-  
tative et sans flamme ».  
Sa puissance nominale peut  
atteindre 540°C/1 000°F à  
1740 watts (120 volts) et  
540°C/1 000°F à 2160 watts  
(220/240 volts).  
Les pistolets à air chaud  
constituent une source de  
chaleur sans flamme  
protection.  
Caractéristiques  
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .longueur 20 cm x largeur 13 cm x hauteur 24 cm  
(8” x 5-1/4” x 9-1/2”)  
Diamètre de la buse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 cm (1-3/16”)  
Débit moyen (vitesse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 914 m/mn (3000 pi/min) (température ambiante)  
Débit moyen (volume) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,65 m3/mn (23 pi3/min) (température ambiante)  
Poids net . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg (3.5 lb)  
Modèles 120V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz  
Modèles 220-240V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/60 Hz  
Longueur du cylindre de protection de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,6 cm (4-3/16”)  
Longueur du cordon de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,82 m (6 pi)  
Tous les modèles à 120V sont homologués UL, à l’exception des HG-501A-C et HG-751A-C,  
homologués par l’ACNOR.  
Plage de températures  
Modèles  
°C  
°F  
Volts  
Amps  
Watts  
HG-201A  
HG-202A  
HG-301A  
HG-302A  
HG-501A  
*HG-501A-C  
*HG-501A-D  
HG-502A  
*HG-751A-C  
HG-751B  
HG-752A  
93-150  
93-150  
200-300  
200-300  
300-500  
300-500  
500-750  
500-750  
500-750  
500-750  
750-1000  
750-1000  
750-1000  
120  
220/240  
120  
220/240  
120  
120  
120  
220/240  
120  
120  
5
3
12  
6
14  
14  
12  
7
18  
14,5  
9
600  
600  
150-260  
150-260  
260-400  
260-400  
260-400  
260-400  
400-540  
400-540  
400-540  
1440  
1440  
1680  
1680  
1500  
1680  
2160  
1740  
2160  
220/240  
*Disponibles au Canada seulement.  
13  
Consignes de sécurité  
ATTENTION: CET APPAREIL  
CONSTITUE UNE SOURCE  
DE CHALEUR SANS FLAMME  
À HAUTE TEMPÉRATURE.  
COMME POUR TOUS CES  
APPAREILS ÉLECTRIQUES,  
RESPECTEZ TOUJOURS LES  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
POUR RÉDUIRE LES  
bois massif de porches et  
vérandas, etc.  
4) ATTENTION: Afin de  
réduire les risques d’in-  
cendie ou d’électrocution,  
n’exposez jamais votre pis-  
tolet à air à la pluie ou à  
l’humidité. Rangez-le à l’in-  
térieur et ne le branchez  
que sur des prises mises à  
la terre.  
Lors du décapage de sur-  
faces peintes, veillez à ne  
jamais interrompre le mou-  
vement de va-et-vient du  
pistolet. Un arrêt ou une  
pause prolongée sur un  
point de la surface de tra-  
vail peut enflammer la sur-  
face ou le matériau situé  
derrière cette surface. Pour  
plus de détails, voir les  
instructions présentées  
sous le titre « Décapage ».  
RISQUES D’INCENDIE,  
D’ÉLECTROCUTION OU DE  
LÉSION CORPORELLE.  
5) N’utilisez aucun adaptateur  
de prise et n’ôtez en aucun  
cas la broche de terre de la  
fiche. Votre pistolet à air est  
muni d’une fiche à 3  
1) Lisez et veillez à bien com-  
prendre les instructions  
présentées dans ce manuel  
avant d’utiliser votre pistolet 3) Veillez à ne jamais inhaler  
à air. Conservez ce manuel  
comme référence.  
broches et d’un système de  
mise à la terre à 3 fils. Ne le  
branchez que sur des  
prises adéquatement mises  
à la terre.  
ou avaler de peinture à  
base de plomb, sous  
quelque forme que ce soit.  
On trouve ce type de pein-  
ture dans de nombreux  
bâtiments anciens. La  
2) ATTENTION: Lors de  
l’utilisation d’un pistolet à  
air, comme pour tous les  
autres outils chauffants,  
conservez un extincteur à  
portée de la main et prenez  
toutes les précautions anti-  
incendie appropriées.  
6) Ne raccordez ce pistolet à  
air qu’à des circuits de  
tension nominale adéquate  
afin d’éviter toute sur-  
chauffe des systèmes  
électriques.  
poussière, les raclures,  
résidus et vapeurs de pein-  
ture à base de plomb sont  
extrêmement nocifs. Pour  
éviter toute intoxication lors  
du décapage de surfaces  
revêtues de peinture à base  
de plomb, veillez à assurer  
une ventilation adéquate (à  
l’aide, par exemple, d’un  
aérateur aspirant) et à  
maintenir propre votre zone  
de travail. En présence de  
poussière ou de vapeur,  
utilisez un masque à filtre à  
plomb. Dans la mesure du  
possible, travaillez à l’ex-  
térieur.  
7) Les pistolets Master Heat  
émettent, par la buse, une  
chaleur pouvant atteindre  
540°C (1 000°F). Ne dirigez  
jamais ce flux d’air chaud  
vers vos vêtements, vos  
mains ou toute autre partie  
de votre corps. N’utilisez  
jamais cet appareil comme  
sèche-cheveux.  
L’usage de ce pistolet à air  
est déconseillé sur les sur-  
faces creuses (planches  
de revêtement de mur  
extérieur, intrados, lambris,  
murs et cloisons, etc.). Ces  
surfaces renferment sou-  
vent des matériaux inflam-  
mables tels que poussière,  
copeaux de bois, matière  
isolante, nids de rongeurs  
et autres débris suscep-  
tibles de prendre feu.  
8) Laissez refroidir l’orifice de  
la buse et son cylindre de  
protection avant de les  
toucher. En Mode « HOT »  
[chaud], cette buse dégage  
une température extrême-  
ment élevée. Tenez tou-  
jours l’appareil par sa  
L’absence de précautions  
adéquates lors du traite-  
ment de peintures à base  
de plomb entraîne un  
risque de saturnisme. Pour  
plus de détails, voir les  
instructions présentées  
sous le titre « Décapage ».  
Le pistolet Master Heat  
Gun convient particulière-  
ment bien au décapage de  
bois massif à moulures,  
tels les plinthes et garni-  
tures d’intérieur, les portes,  
balustrades et garnitures en  
poignée ou utilisez le  
support permanent.  
14  
(suite)  
Consignes de sécurité  
16) Si une rallonge doit être  
21) Restez alerte. N’utilisez  
pas cet outil si vous êtes  
fatigué. Ayez recours à  
votre bon sens et  
9) Faites fonctionner votre  
pistolet en mode « COLD »  
[froid} avant de l’éteindre. Il  
faut environ 3 minutes pour  
refroidir la buse et son  
utilisée, veillez à utiliser un  
cordon à 3 fils avec mise à  
la terre, d’une capacité  
minimale de calibre 14.  
Les cordons pour usage  
extérieur reconnus par les  
Underwriters Laboratories  
(UL) aux États-Unis ou  
par l’Association cana-  
dienne de normalisation  
(ACNOR) au Canada sont  
recommandés (les cor-  
dons pour usage extérieur  
conviennent également  
aux applications  
accordez une attention  
soutenue à votre travail.  
cylindre protecteur.  
22) Rangez votre pistolet de  
manière adéquate.  
10) Évitez tout contact direct  
entre la buse et votre sur-  
face de travail. Maintenez  
la buse à une distance  
Laissez-le refroidir avant  
de le ranger. Rangez-le  
dans un endroit sec à une  
certaine hauteur ou sous  
clé, hors de portée des  
enfants.  
d’au moins 25 mm (1 po)  
de la surface de travail.  
11) Maintenez votre zone de  
travail propre. Désordre et  
encombrement favorisent  
les accidents.  
intérieures.)  
23) Débranchez toujours  
l’appareil avant de  
17) Ne soumettez le cordon à  
aucun traitement abusif.  
Ne débranchez jamais  
l’appareil en tirant sur le  
cordon et ne le portez  
jamais en le tenant par le  
cordon.  
procéder à son entretien  
et n’utilisez que des  
12) Tenez votre pistolet à air  
hors de portée des  
pièces de rechange de  
marque Master Appliance.  
Nous recommandons de  
faire effectuer tous les  
travaux d’entretien par un  
technicien qualifié et  
expérimenté, par un  
organisme d’entretien  
qualifié ou par notre per-  
sonnel technique.  
enfants. Les personnes  
étrangères au travail en  
cours doivent se tenir à  
l’écart de la zone de tra-  
vail. Ne les laissez toucher  
ni l’appareil ni son cordon  
de raccordement.  
18) N’enlevez pas le support  
réglable de l’appareil.  
Lorsque vous ne le tenez  
pas à la main, posez le  
pistolet sur une surface  
plate. Placez le cordon de  
manière à éviter le ren-  
versement de l’appareil.  
13) Utilisez cet appareil dans  
une zone bien aérée. Ne  
l’utilisez pas à proximité  
de liquides inflammables  
ou dans un milieu propice  
aux explosions (en  
24) AVERTISSEMENT: Lorsqu’il  
est utilisé pour le soudage  
ou pour un autre usage sem-  
blable, cet appareil dégage  
des produits chimiques que  
l’état de Californie estime  
capables de causer le cancer  
et des malformations  
19) Ayez toujours un extinc-  
teur plein à portée de la  
main.  
présence de gaz, fumées  
ou poussière).  
14) Éliminez tous matériaux  
hautement inflammables  
et autres débris de votre  
zone de travail.  
congénitales ou d’autres  
désordres de reproduction.  
20) Surveillez l’appareil en  
permanence lorsqu’il est  
allumé ou en cours de  
refroidissement.  
Envoyez votre pistolet à  
l’adresse suivante:  
15) Portez des lunettes de  
protection pendant toute  
la durée du travail.  
Master Appliance Corp.  
Attn: Repair Department  
2420 - 18th Street  
Racine, WI 53403 U.S.A.  
15  
Mode d’emploi  
À moins qu’une concentration  
de chaleur ne soit souhaitable,  
déplacez constamment tou-  
jours l’appareil d’un mouve-  
ment de va-et-vient doux.  
Votre Master Heat Gun est un  
pistolet à air chaud polyvalent  
de capacité élevée et de qua-  
lité industrielle. Sa puissance  
et son débit élevés vous per-  
mettront d’accomplir plus rapi-  
dement vos travaux à chaud.  
Lors du travail dans un  
conteneur fermé, tel qu’un  
tunnel de rétrécissement, le  
pistolet doit être constamment  
alimenté en air neuf, et un ori-  
fice doit assurer l’évacuation de  
l’air chaud. Un matériau hermé-  
tiquement clos peut, du fait de  
la chaleur extrême, endom-  
mager le pistolet ou provoquer  
une panne.  
Fonctionnement du pistolet  
1) Branchez le pistolet sur une  
prise à tension nominale  
adéquate.  
Cet appareil émet un flux  
rapide d’air chaud pouvant  
servir à activer les adhésifs,  
plier et façonner les matières  
plastiques, sécher les résines  
époxydes, ébavurer les plas-  
tiques, dégivrer les bobines  
gelées, sécher les négatifs et  
autres pièces, chauffer les  
solides et les liquides, desser-  
rer les écrous et les boulons,  
enlever les dalles de carrelage  
et le mastic de soutien de  
2) Placez l’interrupteur à bas-  
cule en position « HOT »  
[chaud]. Le pistolet at-  
teindra sa température de  
fonctionnement maximale  
au terme d’environ deux  
minutes.  
3) Réglez le volet de prise  
d’air en fonction de la posi-  
tion souhaitée. Ouvrez-le  
pour un flux d’air légère-  
ment refroidi et fermez-le  
complètement pour at-  
teindre la température de  
fonctionnement la plus  
élevée.  
vitres, réparer les vinyles,  
rétrécir les tubes isolants et les  
films d’emballage, ramollir les  
matières dures et décaper les  
surfaces peintes. La solution  
idéale, chaque fois que vous  
avez besoin d’une source de  
chaleur rapide et portative.  
4) Le support réglable de  
l’appareil permet une rota-  
tion de la buse depuis une  
position presque horizon-  
tale jusqu’à la verticale.  
Le réglage du volet de prise  
d’air, la distance de l’orifice de  
la buse par rapport à la sur-  
face de travail et la durée  
d’exposition à la chaleur per-  
mettent d’obtenir la quantité  
adéquate de chaleur pour  
chaque application.  
5) Pour éteindre le pistolet,  
placez l’interrupteur en  
position « COLD » [froid].  
Laissez-le fonctionner ainsi  
pendant environ trois mi-  
nutes, de façon à faire  
refroidir le moteur et la  
buse.  
Nous vous recommandons,  
avant chaque type d’applica-  
tion, d’essayer l’appareil sur  
une pièce de rebut. Approchez  
prudemment l’appareil de la  
surface jusqu’à obtention de  
la combinaison adéquate  
6) Placez l’interrupteur en  
position « OFF » [arrêt].  
d’ouverture du volet, de dis-  
tance et de durée d’expostion.  
16  
Applications types  
tels les plinthes et garni-  
tures d’intérieur, les portes,  
balustrades et garnitures en  
bois massif de porches et  
vérandas, etc.  
tions présentées sous le  
titre « Décapage ».  
Décapage de surfaces  
peintes  
Outre ses nombreuses autres  
applications, le Master Heat  
Gun est devenu un outil popu-  
laire de décapage de surfaces  
peintes. Sa puissance et son  
débit nominaux supérieurs en  
font l’outil de prédilection de  
nombreux professionnels de  
la restauration et rénovation  
pour les travaux ardus de  
décapage.  
3) N’utilisez aucun décapant  
chimique. Ces produits sont  
inflammables et peuvent  
dégager des vapeurs  
nocives.  
Lors du décapage de sur-  
faces peintes, veillez à ne  
jamais interrompre le mou-  
vement de va-et-vient du  
pistolet. Un arrêt ou une  
pause prolongée sur un  
point de la surface de tra-  
vail peut enflammer la sur-  
face ou le matériau situé  
derrière cette surface.  
4) Veillez à assurer une venti-  
lation adéquate de votre  
zone de travail (à l’aide, par  
exemple, d’un aérateur  
aspirant) et maintenez cette  
zone propre.  
Nous recommandons, pour le  
décapage professionnel de  
surfaces peintes, l’usage du  
modèle HG-501A (120V), HG-  
501A-C (120V, au Canada) ou  
HG-502A (220/240V) unique-  
ment.  
5) Portez des gants et des  
lunettes de protection pen-  
dant toute la durée du  
travail.  
2) Veillez à ne jamais inhaler  
ou avaler de peinture à  
base de plomb, sous  
quelque forme que ce soit.  
On trouve ce type de pein-  
ture dans de nombreux  
bâtiments anciens. La  
6) Gardez un extincteur plein  
à portée de la main.  
Consignes de sécurité  
poussière, les raclures,  
résidus et vapeurs de pein-  
ture à base de plomb sont  
extrêmement nocifs. Pour  
éviter toute intoxication lors  
du décapage de surfaces  
revêtues de peinture à base  
de plomb, veillez à assurer  
une ventilation adéquate (à  
l’aide, par exemple d’un  
aérateur aspirant) et à  
maintenir propre votre zone  
de travail. En présence de  
poussière ou de vapeur,  
utilisez un masque à filtre á  
plomb. Dans la mesure du  
possible, travaillez à l’ex-  
térieur.  
7) Restez alerte, accordez  
une attention soutenue à  
votre travail et ayez recours  
à votre bon sens.  
1) ATTENTION: Lors de l’utili-  
sation d’un pistolet à air,  
comme pour tous les outils  
chauffants, conservez un  
extincteur à portée de la  
main et prenez toutes les  
précautions anti-incendie  
appropriées.  
INSTRUCTIONS DE SECURITE  
LIRE CES INSTRUCTIONS  
ATTENTION: Certaines sur-  
faces cachées se trouvant  
derrière murs, plafonds, sols,  
plaques intrados ou autres  
panneaux peuvent contenir  
des matériaux inflammables  
que le pistolet à air chaud  
risque de calciner lors du travail  
dans ces endroits. La calcination  
de ces matériaux pourrait  
L’usage de ce pistole à air  
est déconseillé sur les sur-  
faces creuses (planches  
de revêtement de mur  
extérieur, intrados, lambris,  
murs et cloisons, etc.). Ces  
surfaces renferment sou-  
vent des matériaux inflam-  
mables tels que poussière,  
copeaux de bois, matière  
isolante, nids de rongeurs  
et autres débris suscep-  
tibles de prendre feu.  
passer inaperçue et provoquer  
des dommages ou blesser des  
personnes. Ne pas utiliser en  
Vous vous exposerez, à  
défaut de suivre les précau- cas de doute sur ces dangers.  
tions adéquates lors du  
traitement de peinture à  
base de plomb, à un risque  
de saturnisme. Pour plus  
de détails, voir les instruc-  
Le travail dans de telles condi-  
tions doit se faire en bougeant  
le pistolet à air chaud avec un  
mouvement de va et-vient.  
S’attarder ou s’arrêter sur un  
Votre pistolet à air convient  
le mieux au décapage de  
bois massif à moulures,  
17  
(suite)  
Applications types  
du visage peuvent empêcher  
la bonne adhésion du  
point pourrait mettre le feu au  
panneau ou au matériel qui est  
derrière. Le pistolet à air chaud  
s’utilise, dans ce cas, sur basse  
température (LOW).  
constante du lieu de travail.  
Ouvrez les fenêtres et  
placez un ventilateur  
masque. Changez souvent  
de filtre. LES MASQUES  
JETABLES EN PAPIER NE  
SONT PAS APPROPRIÉS.  
7) Utilisez le pistolet à air  
chaud avec précaution. Le  
pistolet à air chaud doit tou-  
jours être en mouvement  
car la chaleur excessive  
cause des vapeurs que  
l’opérateur peut respirer.  
8) Aucune nourriture ou bois-  
son ne doivent se trouver  
sur les lieux de travail.  
Lavez vous les mains, les  
bras et le visage et rincez  
vous la bouche avant de  
manger ou de boire. Ne pas  
fumer, mâcher de chewing-  
gum ou priser de tabac sur  
les lieux de travail.  
9) Nettoyez toute la peinture  
décapée ainsi que la pous-  
sière en essuyant avec une  
serpillière humide. Utiliser  
un torchon humide pour net-  
toyer les murs, rebords et  
toute autre surface où la  
peinture ou la poussière se  
sont déposées. NE PAS  
BALAYER, ÉPOUSSETER  
À SEC OU PASSER  
L’ASPIRATEUR. Utiliser un  
détergent riche en phos-  
phate ou en trisodium phos-  
phate (TSP) pour laver et  
essuyer les surfaces.  
extracteur sur une d’entre-  
elles. Assurez-vous que le  
ventilateur déplace l’air de  
l’intérieur vers l’extérieur.  
2) Enlevez ou couvrez les  
moquettes, tapis, meubles,  
vêtements, ustensiles de  
cuisine et conduites d’air.  
3) Étendez des bâches dans  
l’aire de travail afin de col-  
lecter tous éclats ou pelures  
de peintures. Portez des  
vêtements de protection,  
tels chemises de travail,  
combinaisons, casquettes.  
4) Ne travaillez que dans une  
pièce à la fois. Il faut enlever  
les meubles ou les placer  
au centre de la pièce et les  
recouvrir. Les lieux de travail  
devraient êtres coupés du  
reste de l’habitation par des  
bâches pendues sur les  
portes.  
Décaper la peinture  
ATTENTION: Le décapage se  
fait avec un soin extrême. Les  
pelures, résidus et vapeurs de  
peinture peuvent contenir du  
plomb, qui est un poison. Toute  
peinture datant d’avant 1977  
peut contenir du plomb et la  
peinture appliquée avant 1950  
dans une maison d’habitation  
contient certainement du plomb.  
Une fois que le plomb s’est  
déposé sur les surfaces, il est  
possible d’en ingérer en portant  
la main à la bouche. Le simple  
fait d’être exposé à une quantité  
même minime de plomb peut  
entraîner d’irréparables lésions  
cérébrales et endommagements  
du système nerveux auxquels  
les enfants en bas âge et les  
bébés à naître sont particulière-  
ment vulnérables.  
Avant de commencer toute  
opération de décapage de  
peinture il faut déterminer si la  
peinture que vous allez enlever  
contient du plomb. Vous pouvez  
le faire faire à l’office régional  
de santé ou par un expert qui  
utilise un analyseur de peinture  
pour vérifier le contenu en plomb  
de la peinture à enlever. LA  
PEINTURE À BASE DE  
5) Ni enfant, ni femme enceinte,  
potentiellement enceinte ou  
allaitant au sein ne doivent  
être présents sur les lieux  
de travail tant que le travail  
n’est pas fini et tout le net-  
toyage terminé.  
6) Portez un masque respira-  
toire protecteur ou un  
masque respiratoire à filtre  
à double protection (pous-  
sières et vapeurs) homo-  
logué par l’Administration  
de la Santé et la Sécurité au  
Travail (OSHA), l’Institut  
National de la Sécurité et de  
la Santé (NIOSH) ou le United  
States Bureau of Mines.  
Ces masques et filtres  
changeables s’obtiennent  
facilement dans les grandes  
quincailleries. Assurez-vous  
que le masque est à votre  
taille. La barbe et les poils  
10) À la fin de chaque séance  
de travail, mettre les éclats  
et les débris dans un sac  
en plastique double que  
vous fermerez avec un  
PLOMB DOIT ÊTRE ENLEVÉE  
PAR UN PROFESSIONNEL  
ET NE DEVRAIT PAS ÊTRE  
ENLEVÉE AU PISTOLET À  
AIR CHAUD.  
ruban adhésif ou un fil de  
torsion et jetterez de façon  
adéquate.  
Toute personne décapant de  
la peinture devrait suivre les  
recommandations suivantes.  
1) Amenez la pièce à travailler  
dehors. Si ce n’est pas pos-  
sible, il faut une ventilation  
11) Retirer les vêtements de  
protection et chaussures  
de travail sur les lieux de  
travail et évitez de porter  
de la poussière dans le  
18  
(suite)  
Applications types  
3) Lorsque la peinture com-  
mence à se boursoufler et à  
former des bulles, déplacez  
lentement et uniformément  
le pistolet par-dessus la sur-  
face, et commencez immédi-  
atement à décaper avec un  
grattoir (un grattoir de 50  
mains libres. Glissez le tube  
sur la zone à isoler. Placez-le  
au-dessus du flux d’air chaud  
et déplacez-le d’un mouvement  
latéral constant jusqu’à ce qu’il  
se rétracte. Retirez-le du flux  
d’air chaud.  
reste de l’habitation. Lavez  
les habits de travail séparé-  
ment. Essuyez les chaus-  
sures avec un chiffon humide  
qui sera lavé avec les habits  
de travail. Lavez vous les  
cheveux et le corps com-  
plétement avec de l’eau et  
du savon.  
mm (2”)] assure les meilleurs Emballage sous film  
résultats) pour éliminer la  
peinture décollée.  
rétractable  
Décapage  
Préchauffez le grattoir tout  
en chauffant la surface  
peinte pour accélérer le  
décapage.  
a) Le décapage à l’air chaud  
est rendu possible grâce  
au ramolissement des  
peintures organiques sous  
l’effet de températures  
élevées. Une fois ramollie,  
la peinture peut être aisé-  
ment soulevée, sans  
abîmer la surface qu’elle  
recouvrait..  
b) Pour décaper les rainures  
de moulures, vous pou-  
vez créer vos propres  
grattoirs. Les vieux  
Après avoir scellé le film  
rétractable autour du produit à  
emballer, percez-y un petit ori-  
fice pour permettre à l’air  
emprisonné de s’échapper.  
Dirigez ensuite le flux d’air  
chaud vers l’emballage en  
effectuant d’un mouvement de  
va-et-vient jusqu’à rétraction  
uniforme du film.  
1) Pour décaper une surface  
peinte, allumez l’appareil et  
tenez-le à environ 25 mm (1  
po) de la surface à décaper.  
L’expérience vous aidera à  
déterminer la distance et la  
vitesse de décapage  
adéquates. Il est préférable  
de maintenir le pistolet à une  
certaine distance de la sur-  
face et de l’en approcher  
lentement. Le ralentissement  
de la vitesse sera compensé  
par la largeur accrue de la  
surface ramollie. La chaleur  
pénétrera également plus en  
profondeur.  
2) La température de sortie  
peut être réglée à l’aide du  
volet situé sur le côté de l’ap-  
pareil. Lorsque ce volet est  
ouvert, la température est  
d’environ 260°C/500°F à 25  
mm (1 po) de l’orifice de la  
buse. Lorsqu’il est fermé,  
cette température est d’en-  
viron 400°C/750°F. Essayez  
différents réglages afin de  
déterminer le plus efficace  
suivant le type de peinture  
rencontré.  
tournevis à tête émoulue  
et les couteaux à linoléum  
sont souvent utiles.  
Décollage de dalles de  
carrelage  
4) Le décapage achevé,  
placez l’interrupteur à bas-  
cule en position « COOL »  
et laissez l’appareil fonction-  
ner ainsi pendant quelques  
minutes.  
Rétraction de tubes isolants  
Dirigez le flux d’air chaud vers  
la dalle à décoller en effectuant  
un mouvement de va-et-vient  
de façon à en ramollir le dos  
adhésif. Insérez un couteau à  
mastic sous la dalle et  
soulevez-la.  
Posez l’appareil sur son sup-  
port afin de garder les deux  
19  
(suite)  
Applications types  
Séchage rapide de pièces  
Dégivrage de bobines ou  
tuyaux gelés  
Pliage et façonnage des  
matières plastiques  
Toutes sortes de pièces et  
matériaux peuvent être  
séchés rapidement à l’aide du  
pistolet, d’un mouvement de  
va-et-vient constant.  
Déterminez tout d’abord la  
technique à suivre sur un  
morceau à jeter. Fixez la  
pièce à traiter à l’aide d’un  
support adéquat. Passez d’un  
mouvement de va-et-vient le  
pistolet le long de toute la  
ligne à plier, jusqu’à ce que le  
plastique se ramollisse. Pliez  
selon la position voulue.  
Dirigez le flux d’air chaud vers  
la partie gelée en effectuant  
un mouvement de va-et-vient.  
Desserrage de boulons et  
écrous  
Extension, façonnage et  
installation des vinyles  
Enlèvement de mastic  
Dirigez brièvement le flux d’air  
chaud vers le boulon ou  
l’écrou à desserrer. La chaleur  
provoquera l’expansion du  
métal. Éloignez l’appareil de  
la pièce et desserrez l’écrou  
ou le boulon à l’aide d’une clé  
appropriée.  
Dirigez le flux d’air chaud vers  
la pièce de vinyle à traiter et  
agitez le pistolet d’un mouve-  
ment de va-et-vient. Étendez  
et façonnez le vinyle jusqu’à  
élimination des ridules. NE  
DIRIGEZ PAS le pistolet vers  
le verre.  
Pour enlever le mastic sou-  
tenant une vitre brisée, com-  
mencez par retirer  
soigneusement la vitre. Pour  
enlever le mastic de soutien  
d’une vitre intacte, veillez  
à ne pas diriger le flux d’air  
chaud vers le verre afin  
d’éviter qu’il ne se fêle sous  
l’effet du choc thermique. Le  
verre peut être facilement pro-  
tégé à l’aide d’un large  
couteau à mastic. Agitez le  
pistolet en direction du mastic  
jusqu’à ce que celui-ci se  
ramollisse. Enlevez ensuite le  
mastic à l’aide d’un couteau à  
mastic.  
Si vous vous posez la moindre  
question au sujet de votre appli-  
cation particulière, n’hésitez pas  
à appeler notre Service clients  
au (262) 633-7791.  
20  
Entretien  
Balais du moteur  
7) Utilisez toujours des pièces  
de rechange Master  
Appliance originales.  
Toutes les réparations et  
opérations d’entretien recom-  
mandées dans ce manuel  
doivent être accomplies par  
un technicien qualifié et  
expérimenté, un organisme  
d’entretien qualifié ou par le  
Service d’entretien de la  
Master Appliance Corp.  
1) Débranchez l’appareil avant  
d’en ôter les balais.  
Lubrification  
2) Vérifiez les balais  
régulièrement (au moins  
toutes les 100 heures d’uti-  
lisation). Si la longueur de  
leurs poils est inférieure à  
3 mm (1/8”), remplacez-les  
immédiatement.  
Les paliers sont huilés en  
usine et ne requièrent aucune  
autre lubrification.  
Nettoyage  
Un guide d’entretien et de  
réparation du Master Heat  
Gun est disponible sur  
demande. Écrire à:  
Débranchez le pistolet à air  
avant de le nettoyer. Ne net-  
toyez l’extérieur de l’appareil  
qu’à l’aide de savon doux et  
d’un chiffon humide. N’utilisez  
aucun autre agent d’entretien,  
pas plus que de la térében-  
thine, de l’essence, du diluant  
de vernis ou de peinture ou  
autres dissolvants pouvant  
contenir des substances chi-  
miques susceptibles d’endom-  
mager les pièces en plastique  
et autres matières isolantes.  
Ne plongez jamais l’appareil  
dans un liquide et ne laissez  
jamais de fluide pénétrer à  
l’intérieur. Veillez également à  
ce qu’aucun débris n’obstrue  
les orifices de ventilation et  
autres orifices.  
3) Enlevez les balais un à la  
fois. Dévissez la bande de  
protection située sur le côté  
du boîtier, renversez l’ap-  
pareil de façon à ce que  
l’orifice soit dirigé vers le  
bas et laissez-en tomber le  
balai et le ressort.  
Master Appliance Corp.  
Attn: Repair Department  
2420 - 18th Street  
Racine, WI 53403 U.S.A.  
Pour un service d’entretien et  
de réparation rapide et efficace,  
renvoyez votre appareil à:  
4) Remplacez toujours les  
ensembles de balais au  
même moment (deux balais  
et deux ressorts) afin d’as-  
surer une tension uniforme.  
En cas de remise en place  
de balais partiellement  
usés, ajustez la courbure  
des balais à celle du col-  
lecteur.  
Master Appliance Corp.  
Attn: Repair Department  
2420 - 18th Street  
Racine, WI 53403 U.S.A.  
Veuillez joindre à votre colis  
une note décrivant le pro-  
blème rencontré ainsi que  
votre numéro de téléphone.  
5) Lors du remplacement, intro-  
duisez le nouveau balai puis  
le ressort dans l’orifice et  
revissez la bande.  
ATTENTION: Débranchez  
toujours votre appareil avant  
de procéder à une interven-  
tion d’entretien ou de répara-  
tion. N’utilisez que des pièces  
de rechange de marque  
6) Lorsque votre second  
ensemble de balais de  
rechange est usé, faites  
nettoyer l’intérieur de l’ap-  
pareil, régler le collecteur et  
effectuer toute autre inter-  
vention nécessaire par un  
technicien qualifié et expéri-  
menté, un organisme d’en-  
tretien qualifié ou par le  
Service d’entretien de la  
Master Appliance Corp.  
Master Appliance identiques à  
celles enlevées.  
21  
Vue en éclaté  
22  
Pièces de rechange pour Master Heat Gun® (Modèles HG)  
Les pièces de rechange et  
accessoires du pistolet à air  
Master Heat Gun sont conçus  
et fabriqués conformément  
aux spécifications précises de  
Master Appliance. Les pièces  
de rechange et accessoires  
d’autres fabricants ne sont  
pas produits selon ces spécifi-  
cations précises et peuvent  
dès lors être source de pro-  
blèmes — voire de dégâts.  
Master Appliance n’assumera  
aucune responsabilité ou  
obligation en cas de difficultés  
liées à l’utilisation de pièces  
de rechange ou d’accessoires  
d’autres marques sur un pisto-  
let Master Heat Gun.  
Article n° Pièce n°  
Description  
1
1
ARM-542  
ARM-543  
ARM-607  
BAS-103K  
BLW-001  
BRC-005K  
BRH-025K  
BRH-040K  
BRU-089K  
BRY-141  
BSY-005  
FLD-450  
Armature et anneaux de retenue, 120V (modèles A uniquement)  
Armature et anneaux de retenue, 220/240V  
Armature et anneaux de retenue, HG-751B uniquement, 120V  
Balai et ressort (2 de chaque)  
Rotor de la soufflante  
1
2
3
4
Bande de protection (2)  
5
Porte-balais pour moteurs 220/240V (2)  
Porte-balais pour moteurs 120V (2)  
Balai (2)  
5
6
7
Bride de palier supérieur  
8
Support de pistolet  
9
Champ, 220/240V  
9
FLD-451  
Champ, 120V (modèles A uniquement)  
Champ, HG-751B uniquement, 120V  
Protège-volet  
9
FLD-484  
10  
11  
12  
12  
13  
13  
13  
13  
13  
13  
13  
13  
13  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
GRD-007  
GRT-044  
GRT-045  
51090  
Protège-câble pour pistolets de 120V et 220/240V  
Pièce de fixation de cordon (2) pour pistolet de 120V  
Pièce de fixation de cordon (2) pour pistolet de 220/240V  
Trousse d’éléments de rechange pour HG-501A  
Trousse d’éléments de rechange pour HG-501A-D  
Trousse d’éléments de rechange pour HG-202A  
Trousse d’éléments de rechange pour HG-302A  
Trousse d’éléments de rechange pour HG-502A  
Trousse d’éléments de rechange pour HG-751A  
Trousse d’éléments de rechange pour HG-752A  
Trousse d’éléments de rechange pour HG-301A  
Trousse d’éléments de rechange pour HG-201A  
Trousse d’éléments de rechange pour HG-751B  
Ensemble boîter et couvercle  
Poignée  
HAS-011K  
HAS-011DK  
HAS-012K  
HAS-013K  
HAS-014K  
HAS-015K  
HAS-016K  
HAS-041K  
HAS-042K  
HAS-043K  
HCA-001  
HDE-013  
INN-032  
Mica  
INN-101  
Barrière thermique  
KNB-003  
NAS-006  
NUT-017K  
PLT-281  
Bouton de réglage  
Ensemble buse avec écran et anneau  
Ecrou d’élément (2)  
Plaque d’interrupteur  
RIN-017  
RIN-026K  
RIN-032  
SHL-004  
SPA-025  
SPG-029  
SPG-049K  
SRW-141  
Anneau à pression  
Anneau de retenue (2)  
Anneau  
Protège-buse  
Rondelle en caoutchouc  
Ressort  
Ressort de balai (2)  
Boulon à serrer  
23  
Pièces de rechange pour Master Heat Gun®  
(suite)  
Article n° Pièce n°  
Description  
30  
31  
32  
33  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
43  
43  
44  
45  
46  
SRW-321  
SRW-344K  
SRW-345  
SRW-346  
SRW-347K  
SRW-348K  
SRW-349K  
SRW-350K  
SRW-351K  
SWH-019  
TMB-003  
WHR-003KA  
51100  
Boulon à embase  
Vis (2)  
Vis de boîtier  
Vis de montage d’élément  
Vis de porte-balais (2)  
Vis de plaque d’interrupteur (4)  
Vis de buse (3)  
Vis de bride de palier (2)  
Vis de terre et rondelle d’arrêt  
Interrupteur à ressort  
Borne serre-fils, 220/240V  
Rondelle (2)  
Cordon sans fiche pour 220/240V  
Cordon pour HG-201A, 301A, 501A, 751A-15, 751B  
Cordon pour HG-501A-C  
51211  
51212  
51411  
Notice d’avertissement tous modèles  
Notice Fiche non attachée pour tous HG 220/240V  
Notice d’avertissement cordon pour HG-501A-C, HG-751A-C  
51467  
51502  
Garantie intégrale d'un an  
®
Votre Master Heat Gun a été  
soigneusement testé et  
provinces interdisent de limiter  
la durée d'une garantie implicite,  
de sorte que la limitation ci-  
dessus ne s'applique peut-être  
pas à votre cas.  
Appliance et non au conces-  
sionnaire. Nous déclinons toute  
responsabilité pour les répara-  
tions ou tentatives de répara-  
tion exécutées par des tiers.  
Nous n'autorisons aucune  
inspecté avant de quitter l'u-  
sine. Il est garanti contre tout  
défaut de matériel ou de fabri-  
cation révélé dans des condi-  
tions d'usage et d'entretien  
normales pendant une période  
d'un an à compter de la date  
d'achat de l'appareil. En cas de  
défaut de matériel ou de fabri-  
cation, nous réparerons ou  
remplacerons gratuitement, à  
notre gré, toute pièce qui,  
d'après notre jugement,  
Master Appliance décline toute  
responsabilité pour, et cette  
garantie ne couvre aucun dom-  
mage fortuit ou consécutif dû à  
un défaut de ce produit ou à  
son utilisation. Certaines  
provinces interdisent l'exclusion  
ou la limitation des dommages  
fortuits ou consécutifs; il est  
donc possible que l'exclusion  
ci-dessus ne s'applique pas à  
votre cas.  
garantie différente offerte par  
des tiers. En cas de réclama-  
tion aux termes de la garantie,  
veuillez renvoyer votre Master  
®
Heat Gun en port payé,  
accompagné d'une preuve  
d'achat et d'une note décrivant  
le problème rencontré à notre  
Département Entretien. Voir  
ci-dessous.  
présente un tel défaut.  
Cette garantie ne couvre pas  
les accessoires, les balais, le  
collecteur, les paliers, ou l'élé-  
ment thermique, qui sont des  
articles nécessitant un rem-  
placement périodique. Elle ne  
sera pas non plus applicable en  
cas d'usage inadéquat ou  
Réparation: Nous facturons un  
taux forfaitaire. Veuillez deman-  
der le taux forfaitaire à Master  
Appliance et renvoyer votre pis-  
La présente garantie vous  
assure le bénéfice de droits pré-  
cis, éventuellement complétés  
par d'autres, suivant la législa-  
tion provinciale applicable.  
®
tolet Master Heat Gun en port  
payé, accompagné d'une note  
décrivant le problème à:  
Réparation aux termes de la  
garantie: Un reçu ou toute  
preuve d'achat datée appro-  
priée est exigée pour le renvoi  
de votre appareil à Master  
Appliance. Toute réclamation  
aux termes de la garantie doit  
être adressée à Master  
Master Appliance Corp.  
Attention: Repair Department  
2420 - 18th Street  
abusif, de modification ou de  
manipulation. Au terme de la  
période de garantie, la société  
Master Application Corp. ne  
sera plus tenue par aucune  
obligation de garantie,  
Racine, WI 53403 U.S.A.  
Téléphone: (262) 633-7791  
Télécopieur: (262) 633-9745  
expresse ou tacite. Certaines  
24  
Descripción e introducción  
La velocidad promedio del  
540°C/1000°F). Como con  
cualquier otro producto que  
genera temperaturas muy  
elevadas, sin tener en  
cuenta el tipo de aplicación,  
siempre tome las debidas  
precauciones de seguridad  
al utilizar esta herramienta.  
Para su protección,  
La Master Heat Gun es una  
pistola de aire caliente con  
calidad industrial, para usos  
múltiples y servicio pesado.  
Dotados de mayor potencia y  
un flujo de aire extra fuerte,  
nuestros modelos MASTER  
realizan con mayor rapidez  
los trabajos industriales que  
requieren altas temperaturas.  
flujo de aire es de 914 m/min  
(3000 pies/min) con un volu-  
men promedio de 0,65 m3/min  
(23 pies3/min). Esta combi-  
nación de factores representa  
al usuario un alto rendimiento.  
Utilice la Master Heat Gun  
para toda esa variedad de  
trabajos que “requieran calor  
rápido, portátil y sin llamas.”  
recomendamos estar atento  
a las instrucciones de  
seguridad presentadas en  
Su potencia nominal puede  
llegar hasta 540°C/1 000°F a  
1740 vatios (120 voltios) y  
hasta 540°C/1 000°F a 2160  
vatios (220/240 voltios).  
Las pistolas de aire caliente este manual.  
son una fuente de calor, a  
muy elevada temperatura y  
sin llamas (hasta  
Especificaciones  
Tamaño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . longitud 20 cm x anchura 13 cm x altura 24 cm  
(8” x 5-1/4” x 9-1/2”)  
Diámetro de la boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 cm (1-3/16”)  
Velocidad promedio de aire . . . . . . . . . . . . . 914 m/min (3 000 pies/min) (temperatura ambiente)  
Volumen promedio de aire . . . . . . . . . . . . . . . 0,65 m3/min (23 pies3/min) (temperatura ambiente)  
Peso neto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg (3.5 lb)  
Modelos de 120V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz  
Modelos de 220-240V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/60 Hz  
Longitud del protector de la boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,6 cm (4-3/16”)  
Longitud del cable eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,82 m (6 ft)  
Todos los modelos de 120V están aprobados por los UL [Underwriters Laboratories], excepto los  
HG-501A-C y HG-751A-C que están aprobados por la CSA [Canadian Standards Association].  
Gama de temperaturas  
Modelos  
°C  
°F  
Voltios  
Amperios  
Vatios  
HG-201A  
HG-202A  
HG-301A  
HG-302A  
HG-501A  
*HG-501A-C  
*HG-501A-D  
HG-502A  
*HG-751A-C  
HG-751B  
93-150  
93-150  
200-300  
200-300  
300-500  
300-500  
500-750  
500-750  
500-750  
500-750  
750-1000  
750-1000  
750-1000  
120  
220/240  
120  
220/240  
120  
120  
120  
220/240  
120  
120  
5
3
12  
6
14  
14  
12  
7
18  
14,5  
9
600  
600  
150-260  
150-260  
260-400  
260-400  
260-400  
260-400  
400-540  
400-540  
400-540  
1440  
1440  
1680  
1680  
1500  
1680  
2160  
1740  
2160  
HG-752A  
220/240  
*Sólo disponibles en el Canadá  
25  
Importantes instrucciones de seguridad  
AVISO: ESTE PRODUCTO  
ES UNA FUENTE DE  
CALOR, A MUY ELEVADA  
TEMPERATURA Y SIN  
LLAMAS. COMO CON  
CUALQUIER HERRAMIENTA  
ELÉCTRICA, SIEMPRE  
OBSERVE LAS PRECAU-  
CIONES DE SEGURIDAD  
PARA REDUCIR LOS RIES-  
GOS DE INCENDIO, DE  
CHOQUE ELÉCTRICO O DE  
LESIÓN CORPORAL.  
tales como zócalos y  
La negligencia en tomar las  
precauciones de seguridad  
adecuadas al trabajar con  
pinturas a base de plomo,  
podría conducir al envene-  
namiento con plomo [satur-  
nismo]. Para información  
adicional, vea nuestras  
“Instrucciones para  
adornos interiores, molduras,  
piezas torneadas, puertas,  
balaustres, adornos de por-  
tales, etc.  
Al remover pintura, siempre  
mantenga la pistola con un  
movimiento continuo  
hacia adelante y hacia  
atrás. El detenerse o pro-  
longar una pausa en un  
punto determinado podría  
inflamar la superficie sobre  
la cual se trabaja o el área  
detrás de la misma. Para  
información adicional, vea  
las Instrucciones para  
remover pintura.”  
4) AVISO: Para reducir el  
riesgo de incendio o de  
choque eléctrico, no  
exponga su pistola de aire  
caliente a la lluvia o  
humedad. Guárdela bajo  
techo. Conecte la  
herramienta sólo a tomas  
conectadas a tierra.  
1) Antes de usar esta herra-  
mienta, lea y comprenda  
este manual de instruc-  
ciones. Guarde este ma-  
nual para futura referencia.  
remover pintura.  
2) AVISO: Con una pistola de  
aire caliente, igual que con  
cualquier otra herramienta  
térmica, tenga a mano un  
extinguidor de incendios y  
observe todas las precau-  
ciones sensatas contra  
incendios.  
3) No respire los vapores o  
trague en forma alguna las  
pinturas con base de  
5) No use adaptadores de  
enchufe ni remueva la  
espiga de tierra del  
plomo. Muchas casas  
antiguas y otros edificios  
contienen pinturas con  
base de plomo. El polvo,  
las raspaduras, los resi-  
duos y vapores de pintura  
con base de plomo son  
extremadamente  
venenosos. Al remover  
este tipo de pintura, evite  
las posibilidades de enve-  
nenamiento con plomo [sa-  
turnismo] empleando una  
ventilación adecuada  
(como un ventilador de ven-  
tana en su modo de extrac-  
tor) y conservando un área  
de trabajo limpia. Ante la  
presencia de polvo o  
vapores de plomo, use un  
dispositivo respirador di-  
señado para filtrar plomo.  
Siempre que sea posible,  
mueva el trabajo al exterior.  
enchufe. Esta herramienta  
está equipada con un  
enchufe para 3 espigas y  
un sistema trifilar conec-  
tado a tierra. Sólo conecte  
la herramienta a salidas  
debidamente conectadas a  
tierra.  
No recomendamos usar  
esta pistola de aire caliente  
en superficies huecas  
tales como tablas de pared  
exterior, paredes interiores,  
sofitos, paneles, tabiques,  
etc. Estas superficies  
frecuentemente contienen  
materiales inflamables  
como polvo, astillas de  
madera, material aislante,  
nidos de roedores y otros  
desechos que accidental-  
mente podrían incendiarse.  
6) Para evitar el recalenta-  
miento del sistema eléc-  
trico, sólo use la pistola de  
aire caliente en circuitos  
eléctricos con la capacidad  
de carga adecuada.  
7) La pistola Master Heat  
puede emitir por su boquilla  
un calor sin llamas con  
temperaturas hasta 540°C  
(1 000°F). No dirija esta  
corriente de aire caliente  
hacia su ropa, las manos u  
otras partes del cuerpo. No  
use la herramienta como  
secador de pelo.  
El mejor uso para su pistola  
de aire caliente es el de  
remover la pintura de  
obras de madera sólida con  
sus entrantes y salientes  
26  
(continuación)  
Importantes instrucciones de seguridad  
8) No toque la abertura de la  
boquilla o el protector de la  
boquilla hasta que esté frío.  
Estando en el modo “HOT”  
[caliente], la boquilla genera  
un calor extremadamente  
intenso. Siempre sujete la  
herramienta por su agarra-  
dera o use el pedestal que  
está permanentemente  
14) Remueva del área de tra-  
bajo todos los materiales  
altamente inflamables  
y otros desechos.  
21) Permanezca alerta. Si está  
cansado, no trabaje con la  
herramienta. Use el sentido  
común y preste atención a  
lo que esté haciendo.  
15) Siempre use gafas de  
seguridad cuando trabaje  
con esta herramienta.  
22) Guarde la herramienta en  
la forma adecuada. Deje  
enfriar la herramienta antes  
de guardarla. Guarde la  
herramienta en un lugar  
seco, alto y bajo llave.  
Mantenga la herramienta  
fuera del alcance de los  
niños.  
16) Al usar una extensión, sólo  
use un cable eléctrico trifilar  
conectado a tierra con una  
capacidad mínima de cali-  
bre 14. Recomendamos  
que estos cables sean  
aprobados por los Under-  
writers Laboratories (UL)  
en los EE.UU. o por la  
Canadian Standards  
sujeto a la misma.  
9) Antes de apagar la pistola,  
hágala funcionar en  
“COLD” [frío]. La boquilla y  
el protector de la boquilla  
requieren unos 3 minutos  
para enfriarse lo suficiente  
para permitir tocarlos.  
23) Antes de realizar cualquier  
mantenimiento, desconecte  
la herramienta. Al dar  
Association (CSA) en el  
Canadá y que sean ade-  
cuados para uso exterior.  
Los cables eléctricos mar-  
cados para uso exterior  
también son adecuados  
para uso interior.  
10) No toque la superficie de  
trabajo con la boquilla. Man-  
tenga la cara de la boquilla  
a una distancia de por lo  
menos 25 mm (1 pulg) de  
la superficie de trabajo.  
servicio a la herramienta,  
sólo use las piezas de  
repuesto Master Appliance.  
Recomendamos que  
todo mantenimiento sea  
realizado por un técnico  
experimentado en la  
11) Mantenga su área de  
trabajo limpia. Las áreas  
de trabajo descuidadas  
o desordenadas pueden  
provocar los accidentes  
y lesiones.  
17) No abuse del cable eléc-  
trico. Nunca desconecte  
la herramienta tirándola  
del cable, ni la transporte  
colgándola del cable.  
reparación de herramien-  
tas eléctricas o por una  
organización de servicio  
calificada, o por nuestro  
personal de reparaciones.  
18) No remueva el pedestal  
ajustable. Cuando la  
24) ADVERTENCIIA: El estado de  
California tiene conocimien-  
tos de que este producto,  
cuando se usa en soldaduras  
o aplicaciones similares,  
produce agentes químicos  
que pueden provocar cáncer,  
defectos congénitos y daños  
al sistema reproductor.  
12) Mantenga esta herramienta  
fuera del alcance de los  
niños. Las personas aje-  
nas al trabajo en curso  
deben quedar a una dis-  
tancia prudencial del área  
de trabajo. No las permita  
tocar la herramienta o su  
cable de extensión.  
herramienta no se esté  
sujetando con la mano,  
colóquela sobre una super-  
ficie nivelada. Coloque el  
cable eléctrico de manera  
que no provoque el vuelco  
de la herramienta.  
19) Mantenga a su alcance un  
extinguidor de incendios  
totalmente cargado.  
Remita la herramienta a:  
13) Use esta herramienta en  
un área bien ventilada. No  
la use cerca de líquidos in-  
Master Appliance Corp.  
Attention: Repair Department  
2420 - 18th Street  
flamables o en un ambiente 20) No deje desatendida la  
Racine, WI 53403 EE.UU.  
explosivo (en presencia  
de vapores, gases o polvo).  
herramienta mientras esté  
en marcha o enfriándose.  
27  
Instrucciones de operación  
Su Master Heat Gun es una  
pistola de aire caliente con  
calidad industrial, para usos  
múltiples y servicio pesado.  
Su alta potencia y flujo de aire  
extra fuerte le permitirán  
realizar más trabajos  
Antes de realizar un trabajo,  
4) El pedestal ajustable per-  
mite la rotación de la  
boquilla desde la posición  
casi horizontal hasta la  
posición vertical.  
recomendamos que experi-  
mente con un pedazo de  
material desechable. Tenga  
cuidado al acercarse a la  
superficie de trabajo hasta  
que encuentre la combinación  
adecuada de ajuste del regu-  
lador de entrada de aire, de  
distancia y de tiempo de apli-  
cación del calor.  
5) Para apagar la pistola,  
coloque el conmutador en  
la posición de “COLD” [frío].  
Hágala funcionar en frío  
durante aproximadamente  
tres minutos. Esto permitirá  
que la pistola y la boquilla  
se enfríen lo suficiente para  
permitir tocarlas.  
de calentamiento con mayor  
rapidez.  
Este producto proporciona un  
flujo rápido de aire caliente  
para usos tales como la acti-  
vación de adhesivos,  
Use un movimiento suave  
hacia adelante y hacia atrás al  
aplicar calor, a menos que se  
estime adecuado concentrar  
el calor.  
dobladura y conformación de  
materiales plásticos, secado  
de resinas epoxias, remoción  
de rebabas de plásticos,  
descongelación de serpen-  
tines y tuberías congeladas,  
secado de piezas y negativos,  
calentamiento de sólidos y  
líquidos, aflojamiento de tuer-  
cas y tornillos, remoción de  
losas de piso y su adhesivo,  
reparación de vinilo, contrac-  
ción de tuberías y envolturas,  
ablandamiento de materiales  
y remoción de pintura.  
6) Coloque el conmutador en  
la posición de “OFF”  
[apagado].  
Para operar la pistola de  
aire caliente:  
1) Conecte la pistola a una  
salida eléctrica con la  
capacidad adecuada.  
Cuando se usa la pistola de  
aire caliente en un contenedor  
cerrado, como sería un túnel  
de contracción o algún tipo de  
envase especial, se debe per-  
mitir la entrada de aire fresco  
en la pistola; igualmente hay  
que tener un orificio de  
tamaño igual para facilitar la  
evacuación del aire caliente.  
Un enclaustramiento total  
provocará daños o posible  
falla en la pistola debido al  
extremo calor generado.  
2) Coloque el conmutador  
basculante en la posición  
de “HOT” [caliente]. La pis-  
tola alcanzará su temper-  
atura de funcionamiento  
total en aproximadamente  
dos minutos.  
“La solución ideal donde-  
quiera que necesite calor  
rápido y portátil.”  
La cantidad adecuada de  
calor para cada aplicación  
depende del ajuste del regu-  
lador de entrada de aire, la  
distancia entre la abertura de  
la boquilla y la superficie de  
trabajo y el tiempo durante el  
cual se aplique el calor a la  
superficie de trabajo.  
3) Ajuste el regulador de  
entrada de aire a la posi-  
ción deseada. Abra el regu-  
lador para un flujo de aire  
ligeramente más frío.  
Ciérrelo completamente  
para alcanzar la temper-  
atura de funcionamiento  
más alta.  
28  
Aplicaciones típicas  
El mejor uso para su pis-  
tola de aire caliente es el  
de remover la pintura de  
obras de madera sólida  
con sus entrantes y  
La negligencia en tomar las  
precauciones de seguridad  
adecuadas al trabajar con  
pinturas a base de plomo,  
podría conducir al envene-  
namiento con plomo [satur-  
nismo]. Para información  
adicional, vea nuestras  
“Instrucciones para remover  
la pintura.”  
Remoción de pintura  
Además de muchos otros  
usos, la Master Heat Gun se  
ha convertido en una herra-  
mienta popular para remover  
pintura. Debido a su mayor  
potencia y flujo de aire extra  
fuerte, muchos contratistas  
profesionales de restauración  
y renovación, la reconocen  
como la herramienta de  
salientes tales como  
zócalos y adornos interiores,  
molduras, piezas torneadas,  
puertas, balaustres,  
adornos de portales, etc.  
Al remover pintura, siem-  
pre mantenga la pistola  
con un movimiento continuo  
hacia adelante y hacia  
atrás. El detenerse o pro-  
longar una pausa en un  
punto determinado podría  
inflamar la superficie sobre  
la cual se trabaja o el área  
detrás de la misma.  
3) No utilice ninguno de los  
productos químicos para  
remover pinturas. Estos  
productos son susceptibles  
de inflamarse y despedir  
vapores dañinos.  
selección para las tareas  
duras de remover pintura.  
Para las aplicaciones profe-  
sionales de remover pinturas,  
recomendamos usar los  
modelos HG-501A (120V),  
HG-501A-C (120V, en el  
Canadá) o HG-502A  
4) Use una ventilación ade-  
cuada (como un ventilador  
de ventana en su modo de  
extractor) y conserve limpia  
su área de trabajo.  
(220/240V) solamente.  
2) No respire los vapores o  
ingiera en forma alguna las  
pinturas con base de  
Instrucciones de seguridad  
para remover pinturas  
5) Use guantes y gafas de  
seguridad cuando trabaje  
con esta herramienta.  
1) AVISO: Con una pistola de  
aire caliente, como con  
todas las herramientas tér-  
micas, siempre mantenga  
accesible un extinguidor de  
incendios y observe todas  
las precauciones sensatas  
contra incendios.  
plomo. Muchas casas  
antiguas y otros edificios  
contienen pinturas con  
base de plomo. El polvo,  
las raspaduras, los residuos  
y vapores de pintura con  
base de plomo son  
6) Siempre mantenga accesi-  
ble un extinguidor de incen-  
dios totalmente cargado.  
extremadamente  
7) Manténgase alerta, observe  
lo que hace y haga uso del  
sentido común.  
venenosos. Al remover  
este tipo de pintura, evite  
las posibilidades de enve-  
nenamiento con plomo  
[saturnismo] empleando  
una ventilación adecuada  
(como un ventilador de  
ventana en su modo de  
extractor) y conservando un  
área de trabajo limpia. Ante  
la presencia de polvo o  
vapores de plomo, use un  
dispositivo respirador  
No recomendamos el uso  
de esta pistola de aire  
caliente sobre superficies  
huecas tales como tablas  
de pared exterior, paredes  
interiores, sofitos, paneles,  
tabiques, etc. Estas superfi-  
cies frecuentemente con-  
tienen materiales inflamables  
como polvo, astillas de  
madera, aislamiento, nidos  
de roedores y otros dese-  
chos que accidentalmente  
podrían incendiarse.  
INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD IMPORTANTES  
LEER ESTAS INSTRUCCIONES  
ADVERTENCIA: Las áreas  
que quedan escondidas, como  
detrás de paredes, techos,  
suelos, placas de techo y otros  
tipos de paneles pueden con-  
tener materiales inflamables  
que se pueden incendiar por la  
acción de la pistola de aire  
caliente. La ignición de estos  
materiales puede no ser evi-  
dente desde un principio y  
diseñado para filtrar plomo.  
Siempre que sea posible,  
mueva el trabajo al exterior.  
29  
(continuación)  
Aplicaciones típicas  
provocar daños en propiedades  
o personas. No utilizar la pistola  
si existen dudas sobre este  
riesgo. Al trabajar en lugares  
con estas caracteristicas, mover  
la pistola hacia adelante y hacia  
atrás. Prolongar su uso o  
detenerse en un lugar puede  
incendiar el panel o el material  
situado tras él. La pistola de aire  
debe utilizarse con temperatura  
BAJA, que es aproximadamente  
el # 8 en el dial de temperatura.  
Las personas que retiren  
pintura deben seguir estas  
indicaciones:  
1) Trasladar al aire libre la pieza  
con la que se ha de trabajar.  
Si esto no es posible,  
mantener bien ventilada el  
área de trabajo. Abrir las  
ventanas y colocar un  
ventilador en una de ellas.  
Asegurarse de que el venti-  
lador se lleva el aire desde  
el interior hacia el exterior.  
2) Retirar o cubrir las alfombras,  
alfombrillas, muebles,  
ropa, utensilios de cocina y  
conductos de ventilación.  
3) Cubrir el suelo del área de  
trabajo con telas, para  
recoger las virutas o capas  
de pintura. LLevar ropas de  
protección como camisas,  
monos y gorros para  
and Health (NIOSH) - Instituto  
Nacional de Salud y  
Seguridad -, o el United  
States Bureau of Mines -  
Negociado de Minas de los  
Estados Unidos -. Estas  
mascarillas y los filtros de  
recambio se pueden obtener  
en tiendas mayoristas.  
Asegurarse de que la mas-  
carilla ajusta bien. La barba  
y el pelo de la cara pueden  
impedir que las mascarillas  
queden debidamente ajus-  
tadas. Cambiar los filtros a  
menudo. LAS MASCARIL-  
LAS DE PAPEL DESECH-  
ABLES NO SON  
Para quitar pintura  
ADVERTENCIA: Se debe tener  
mucho cuidado al quitar pintura.  
Las capas de pintura, los  
residuos y los vapores pueden  
contener plomo, que es  
venenoso. Cualquier pintura  
anterior a 1977 puede contener  
plomo y la pintura que se  
aplicaba a los hogares antes  
de 1950 suele contener plomo.  
Una vez depositado sobre  
superficies, el contacto de la  
mano con la boca puede resultar  
en la ingestión del plomo. La  
exposición a niveles incluso muy  
bajos de plomo puede causar  
daños irreversibles en el cere-  
bro y el sistema nervioso. Los  
niños pequeños y los fetos son  
particularmente vulnerables.  
ADECUADAS.  
7) Tener cuidado al manejar la  
pistola de aire caliente.  
Mantenerla en movimiento  
ya que un calor excesivo  
generará humos que pueden  
ser inhalados por el operario.  
8) Mantener la comida y la bebida  
fuera del área de trabajo.  
Laverse las manos, los brazos  
y la cara y aclararse la boca  
antes de comer o beber. No  
fumar o mascar chiclé o  
tabaco en el área de trabajo.  
9) Retirar toda la pintura que se  
ha quitado y el polvo fregando  
el suelo. Utilizar un paño  
humedo para limpiar todas  
las paredes, umbrales y  
cualquier otra superficie  
donde haya pintura o polvo.  
NO BARRER, NI LIMPIAR  
EN SECO NI ASPIRAR EL  
POLVO. Utilizar un deter-  
gente con alto contenido en  
fosfatos o fosfato trisódico  
(TSP) para lavar y fregar las  
superficies afectadas.  
trabajos especiales.  
4) Trabajar en una sola  
habitación. Los muebles  
deben ser retirados o colo-  
cados en el centro de la  
habitación y cubiertos. Las  
áreas de trabajo deben  
aislarse para separarlas del  
resto de la vivienda, sellando  
la puerta con telas colocadas  
en el suelo.  
5) Los niños, las mujeres  
embarazadas o con  
Antes de iniciar cualquier pro-  
ceso para retirar pintura se debe  
determinar si dicha pintura  
contiene plomo. Esto puede ser  
llevado a cabo por el departa-  
mento de sanidad local o por  
un profesional que utilice un  
analizador de pintura para  
comprobar el contacto que ha  
tenido con el plomo la pintura  
que se ha de retirar. LAS PIN-  
TURAS CON BASE DE  
PLOMO SOLO DEBEN SER  
RETIRADAS POR UN PRO-  
FESIONAL Y NO DEBEN  
QUITARSE UTILIZANO UNA  
PISTOLA DE AIRE CALIENTE.  
posibilidades de estarlo y  
las madres lactantes no  
deben estar presentes en el  
área de trabajo hasta que  
éste se haya acabado y  
todo esté limpio.  
6) LLevar una mascarilla de  
respiración de polvo o una  
mascarilla de respiración  
con filtro dual (polvo y humo)  
que esté aprobada por la  
Occupational Safety and  
Health Administration (OSHA)  
- Administración de Salud y  
Seguridad Ocupacionales -,  
el National Institute of Safety  
10) Al finalizar cada sesión de  
trabajo, colocar las virutas  
de pintura y otros residuos  
en una bolsa de plástico  
doble, cerrarla con cinta  
adhesiva o cintas retorcidas  
30  
(continuación)  
Aplicaciones típicas  
tipo de pintura que esté  
tratando de remover.  
Ponga la pistola en su pedestal  
para dejar las manos libres.  
Deslice el tubo sobre el área a  
aislarse. Sitúe el tubo en la  
corriente de aire caliente y  
muévelo de un lado al otro  
hasta que se haya encogido.  
Retírelo de la corriente de aire.  
y tirarla en un contenedor  
adecuado.  
3) A medida que la pintura  
comienza a ampollarse y  
formar burbujas, mueva  
lentamente la pistola avan-  
zando sobre la superficie  
con uniformidad y comience  
inmediatamente a remover  
pintura con una cuchilla de  
raspar (una espátula de 50 mm  
(2 pulg) asegura los mejores  
resultados) para remover la  
pintura aflojada. Precaliente  
la espátula a medida que  
calienta la superficie pintada  
para acelerar la remoción de  
la pintura.  
11) Quitarse la ropa de protec-  
ción y los zapatos en el área  
de trabajo para no llevar el  
polvo al resto de la vivienda.  
Lavar la ropa de trabajo  
por separado. Limpiar los  
zapatos con un paño  
húmedo y lavarlo junto con  
la ropa de trabajo. Lavar  
bien el cabello y el cuerpo  
con agua y jabón.  
Contracción térmica de  
envolturas plásticas  
Forma de remover la pintura  
a. La remoción de pintura  
mediante el uso de calor se  
basa en el hecho de que  
todas las pinturas orgáni-  
cas se ablandan a temper-  
aturas elevadas. Una vez  
ablandada, la pintura se  
puede remover fácilmente  
sin dañar la superficie.  
b. Al remover pintura de las  
ranuras de molduras, usted  
puede improvisar su propia  
herramienta raspadora.  
Después que la envoltura  
termoencogible se ha sellado  
alrededor de un producto, haga  
un pequeño orificio en la  
misma para permitir el escape  
del aire. Después dirija la  
corriente de aire caliente hacia  
el paquete efectuando un  
movimiento hacia adelante y  
hacia atrás por todo el paquete  
hasta que la envoltura se haya  
encogido de manera uniforme.  
1) Para remover pintura vieja,  
active la unidad y sosténgala  
aproximadamente a 25 mm  
(1 pulg) de la superficie a  
limpiarse. La experiencia le  
ayudará a determinar la dis-  
tancia y velocidad adecuadas.  
Es ventajoso sostener la pis-  
tola a una cierta distancia de  
la superficie y acercársela  
lentamente. La velocidad más  
lenta será compensada por la  
amplitud de las áreas  
Son de uso frecuente los  
viejos destornilladores con  
láminas esmeriladas a la  
medida necesaria y las  
Remoción de losas para piso  
cuchillas para cortar linóleo.  
4) Una vez terminada la tarea,  
coloque el conmutador bas-  
culante en la posición de  
“COOL” [frío]. Deje que el  
soplador trabaje varios minu-  
tos en la posición de “COOL.”  
ablandadas. Igualmente, el  
calor tendrá mayor penetración.  
2) La temperatura de salida  
puede ajustarse mediante el  
regulador situado al costado  
de la unidad. Con el regulador  
abierto, la temperatura está  
cerca de 260°C/500°F a una  
distancia de 25 mm (1 pulg)  
de la boquilla. Con el regu-  
lador cerrado, la temperatura  
está cerca de 400°C/750°F.  
Experimente para ver qué  
regulación le aporta los  
Contracción térmica de tubos  
Con un movimiento hacia  
adelante y hacia atrás, dirija la  
corriente de aire caliente hacia  
la losa que se vaya a levantar.  
De esta forma se ablandará el  
respaldo adhesivo. Coloque  
una espátula debajo de la losa  
para levantarla y removerla.  
mejores resultados con el  
31  
(continuación)  
Aplicaciones típicas  
Dobladura y conformación  
de materiales plásticos  
Secado rápido de piezas  
Descongelación de  
serpentines y tuberías  
Piezas y otros materiales  
pueden secarse rápidamente  
moviendo la corriente de aire  
caliente sobre el trabajo hasta  
dejarlo seco.  
Dirija la corriente de aire  
Experimente primero con un  
pedazo desechable para desa–  
rrollar una técnica adecuada.  
Coloque el pedazo de plástico  
dentro de un dispositivo de  
sujeción apropiado. Mueva el  
aire caliente a todo lo largo de  
la línea a doblarse hasta que el  
plástico se ablande a lo largo  
de ese área. Doble el plástico a  
la posición deseada.  
caliente a la pieza congelada  
usando un movimiento hacia  
adelante y hacia atrás hasta  
que la pieza se descongele.  
Estirado, conformación e  
instalación de vinilo  
Aflojamiento de tuercas y  
tornillos  
Remoción de masilla vieja  
Dirija la corriente de aire  
Por breve período de tiempo,  
dirija la corriente de aire  
caliente hacia la tuerca o  
tornillo a aflojar. El calentar la  
tuerca o tornillo provocará la  
expansión del metal. Retire la  
corriente de aire caliente de la  
pieza de trabajo. Afloje la  
tuerca o tornillo usando la llave  
apropiada.  
caliente hacia una sección de  
vinilo y mueva la pistola de aire  
caliente con un movimiento  
hacia adelante y hacia atrás.  
Estire y dé forma al vinilo hasta  
eliminar todas las arrugas. NO  
DIRIJA la corriente de aire  
caliente contra el cristal.  
Para quitar la masilla de una  
ventana rota, con mucho  
cuidado, primeramente retire  
los cristales rotos. Para quitar  
la masilla de una ventana  
intacta, no dirija la corriente de  
aire caliente contra el cristal  
para evitar su cuarteadura  
debido al choque térmico. Es  
conveniente proteger el cristal  
del aire caliente usando una  
espátula grande. Con un  
movimiento hacia adelante  
y hacia atrás, dirija la corriente  
de aire caliente hacia la masilla  
hasta que se ablande. Quite la  
masilla con la espátula.  
Si usted tiene alguna pregunta  
relacionada con el uso especí-  
fico de su pistola de aire  
caliente, no deje de llamar al  
Departamento de Servicios a  
Clientes al (262) 633-7791.  
32  
Instrucciones de mantenimiento  
Toda reparación o servicio de  
mantenimiento recomendado  
en este manual de instruc-  
ciones, debe ser realizado por  
un técnico experimentado en  
la reparación de herramientas  
eléctricas o por una organi-  
zación de servicio calificada,  
o por el Departamento de  
Servicio de Master Appliance  
Corp.  
AVISO: Antes de realizar  
herramienta a un técnico  
calificado en reparaciones  
y que esté familiarizado con  
las reparaciones de herra-  
mientas eléctricas, o a una  
organización de servicio  
calificada o al  
Departamento de Servicio  
de Master Appliance Corp.  
para la limpieza interior de la  
herramienta, rectificación del  
colector, o cualquier tipo de  
mantenimiento que sea  
necesario.  
cualquier mantenimiento o  
reparación, desconecte su  
herramienta. Sólo use las  
piezas de repuesto idénticas  
de marca Master Appliance.  
Escobillas de motor  
1) Antes de quitar las  
escobillas, desconecte la  
herramienta.  
Hay disponible al solicitarlo, un  
Manual de reparación y de  
mantenimiento del Master  
Heat Gun. Envíe su solicitud  
a:  
2) Inspeccione regularmente  
las escobillas (por lo menos  
cada 100 horas de tiempo  
en marcha). Si las escobi-  
llas tienen menos de 3 mm  
(1/8”) de largo, reempláce-  
las inmediatamente.  
7) Siempre use las piezas de  
repuesto originales de  
Master Appliance Corp.  
Master Appliance Corp.  
Attention: Repair Department  
2420 - 18th Street  
Lubricación  
3) Quite las escobillas una por  
una. Para quitarlas, desen-  
rosque la tapaescobilla  
situada en el costado de la  
caja, voltee la herramienta  
de manera que el agujero  
sea apuntado hacia abajo y  
deje que caigan la escobilla  
y el resorte.  
Racine, WI 53403 EE.UU.  
Los rodamientos están lubri-  
cados en fábrica y no requieren  
lubricación adicional.  
Para un servicio de reparación  
y de mantenimiento rápido  
y eficaz, remita su producto a:  
Master Appliance Corp.  
Attention: Repair Department  
2420 - 18th Street  
Limpieza  
Antes de efectuar la limpieza,  
desconecte la pistola de aire  
caliente. Para limpiar el exterior  
de la herramienta, use un  
jabón suave y una tela  
húmeda. No use agentes  
limpiadores, trementina  
[aguarrás], gasolina, diluyente  
de laca o de pintura u otros  
disolventes conteniendo  
substancias químicas que  
pueden ser dañinas a los  
materiales plásticos y otros  
materiales aislantes. Nunca  
sumerja la herramienta en  
líquido o deje que un líquido  
penetre en el interior de la  
herramienta. Cerciórese de  
que todas las aberturas  
Racine, WI 53403 EE.UU.  
4) Siempre reemplace las  
escobillas en juegos  
Favor de adjuntar una nota  
describiendo el problema y su  
número de teléfono.  
(2 escobillas y 2 resortes)  
para asegurar igual tensión.  
Si se vuelven a poner esco-  
billas parcialmente usadas,  
ajuste la curvatura de las  
escobillas a la curvatura del  
colector.  
5) Para reemplazarlas, intro-  
duzca en el agujero la  
escobilla nueva y el resorte  
nuevo y atornille la tapa de  
escobilla.  
6) Después que se haya  
gastado el segundo juego  
de escobillas, envíe la  
y áreas de ventilación estén  
libres de desechos.  
33  
Vista esquemática  
34  
Piezas de repuesto para Master Heat Gun® (Modelos HG)  
Las piezas de repuesto y los  
accesorios para la pistola  
Master Heat Gun están  
diseñados y fabricados según  
las especificaciones precisas  
de Master Appliance. Las  
piezas de repuesto y acceso-  
rios procedentes de otros  
fabricantes no cumplen con  
estas especificaciones pre-  
cisas y, por lo tanto, pueden  
provocar dificultades o  
averías a su pistola Master  
Heat Gun. Master Appliance  
no puede asumir ninguna  
obligación o responsabilidad  
civil por dificultades derivadas  
del uso de piezas de repuesto  
o accesorios procedentes de  
otras marcas en una pistola  
Master Heat Gun.  
N.° Rubro  
N.° Pieza  
Descripción  
1
1
ARM-542  
ARM-543  
ARM-607  
BAS-103K  
BLW-001  
BRC-005K  
BRH-025K  
BRH-040K  
BRU-089K  
BRY-141  
BSY-005  
FLD-450  
Armadura con anillos de retención. 120V (sólo modelos A)  
Armadura con anillos de retención. 220/240V  
Armadura con anillos de retención para HG-751B 120V, HG-501A-D  
Escobilla y resorte (juego, 2 de c/u)  
Rotor del soplador  
1
2
3
4
Tapa de escobilla (juego de 2)  
5
Portaescobillas para motores de 220/240V (juego de 2)  
Portaescobillas para motores de 120V (juego de 2)  
Escobilla (juego de 2)  
Soporte del rodamiento superior  
Pedestal para pistola de aire caliente  
Campo, 220/240V  
Campo, 120V (sólo modelos A)  
Campo, para HG-751B, HG-501A-D 120V  
Protector del regulador  
5
6
7
8
9
9
FLD-451  
9
FLD-484  
10  
11  
12  
12  
13  
13  
13  
13  
13  
13  
13  
13  
13  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
GRD-007  
GRT-044  
GRT-045  
51090  
Protector de cable eléctrico para pistolas de 120V y 220/240V  
Pieza de fijación de cable (2) para pistolas de120V  
Pieza de fijación de cable (2) para pistolas de 220/240V  
Juego de elementos de repuesto para HG-501A  
Juego de elementos de repuesto para HG-501A-D  
Juego de elementos de repuesto para HG-202A  
Juego de elementos de repuesto para HG-302A  
Juego de elementos de repuesto para HG-502A  
Juego de elementos de repuesto para HG-751A  
Juego de elementos de repuesto para HG-752A  
Juego de elementos de repuesto para HG-301A  
Juego de elementos de repuesto para HG-201A  
Juego de elementos de repuesto para HG-751B  
Juego de caja y tapa  
HAS-011K  
HAS-011DK  
HAS-012K  
HAS-013K  
HAS-014K  
HAS-015K  
HAS-016K  
HAS-041K  
HAS-042K  
HAS-043K  
HCA-001  
HDE-013  
INN-032  
Agarradera  
Mica  
INN-101  
Barrera térmica  
KNB-003  
NAS-006  
NUT-017K  
PLT-281  
Empuñadura  
Conjunto de boquilla con malla y anillo  
Tuerca de elemento (juego de 2)  
Placa de interruptor  
RIN-017  
RIN-026K  
RIN-032  
SHL-004  
SPA-025  
SPG-029  
SPG-049K  
SRW-141  
SRW-321  
Anillo de resorte  
Anillo de retención (juego de 2)  
Anillo  
Protector de boquilla  
Arandela de montaje de goma  
Resorte  
Resorte de escobilla (juego de 2)  
Tornillo de sujeción  
Tornillo de tope  
35  
(continuación)  
Piezas de repuesto  
N.° Rubro  
N.° Pieza  
Descripción  
31  
32  
33  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
43  
43  
44  
45  
SRW-344K  
SRW-345  
SRW-346  
SRW-347K  
SRW-348K  
SRW-349K  
SRW-350K  
SRW-351K  
SWH-019  
TMB-003  
WHR-003KA  
51100  
Tornillo (juego de 2)  
Tornillo de caja  
Tornillo de montaje del elemento  
Perno portaescobilla (juego de 2)  
Tornillo de la placa de interruptor (juego de 4)  
Tornillo de boquilla (juego de 3)  
Tornillo del soporte de rodamiento (juego de 2)  
Juego del tornillo de tierra y arandela de seguridad  
Conmutador basculante de resorte  
Bloque de terminales, 220/240V  
Arandela (juego de 2)  
Cable sin enchufe para 220/240V  
Cable para HG-201A, 301A, 501A, 751B, HG-501A-D  
Cable para HG-501A-C, HG-751A-C  
Rótulo de aviso para todos los modelos  
Rótulo: Enchufe No Conectado para todos los modelos HG  
de 220/240V  
51211  
51212  
51411  
51467  
46  
51502  
Rótulo de aviso en cable para HG-501A-C, HG-751A-C  
Garantía total por un año  
®
Su Master Heat Gun fue cuida- limitaciones en la duración de  
Appliance y no al distribuidor.  
Master Appliance no será  
responsable de reparaciones  
realizadas o intentadas por  
terceros. No autorizamos  
dosamente probada e inspec-  
cionada antes de salir de la  
fábrica. Garantizamos que este  
producto está libre de defectos  
tanto en materiales como en  
fabricación bajo condiciones de  
uso y servicio normales  
durante un año a partir de la  
fecha de compra. En caso de  
un defecto en materiales o  
fabricación, repararemos o  
reemplazaremos, sin cargo y a  
nuestra opción, cualquier pieza  
que a nuestro juicio muestre  
señales de tal defecto.  
una garantía implícita, de ma-  
nera que la limitación anterior  
puede que no afecte su caso.  
Master Appliance no asume  
responsabilidad de, ni esta  
garantía cubre, ningún daño  
incidental o emergente de  
cualquier defecto en este  
producto o en su uso. Algunos  
estados no permite la exclusión  
o limitación de daños inciden-  
tales o emergentes, de manera  
que la exclusión anterior puede  
que no afecte su caso.  
ninguna garantía distinta,  
hecha por terceros. En caso de  
una reclamación por garantía,  
favor de devolver su Master  
®
Heat Gun con transporte  
previamente pagado, con  
prueba de compra y una nota  
explicativa del problema, a  
nuestro Departamento de  
Servicio. Vea a continuación.  
Para servicios de reparación:  
Cargamos una tasa uniforme.  
Favor de llamar a Master  
Esta garantía le da derechos  
legales específicos, y usted  
podría tener otros derechos  
según la legislación regional  
aplicable.  
Esta garantía no es válida para  
los aditamentos, las escobillas,  
el colector, los rodamientos o  
el elemento calefactor, los  
cuales son piezas que  
Appliance para conocer el  
cargo por tasa fija. Devuelva su  
®
Master Heat Gun con trans-  
Para reparaciones por garantía:  
Se requiere un recibo de  
prueba de compra u otra  
requieren su reemplazo pe-  
riódico; tampoco es válida si la  
porte previamente pagado  
incluyendo una nota explicativa  
del problema, a:  
®
Master Heat Gun ha recibido  
prueba adecuada indicativa de  
la fecha de compra que debe  
ser incluida con el producto  
remitido para reparaciones a  
Master Appliance. Todas las  
reclamaciones por garantía  
deben hacerse a Master  
mal trato, abuso, alteraciones o  
modificaciones. Al final del  
período de garantía, Master  
Appliance no tendrá obliga-  
ciones de garantía adicionales,  
ni expresas ni implícitas.  
Master Appliance Corp.  
Attention: Repair Department  
2420 - 18th Street  
Racine, WI 53403 EE.UU.  
Teléfono: (262) 633-7791  
Fax: (262) 633-9745  
Algunos estados no permiten  
36  
Notas  
37  
Notas  
38  
Notas  
39  
Master Appliance Corp.  
2420 18th St. • Racine, WI 53403  
Tel: (262) 633-7791 • Fax: (262) 633-9745  
E-mail: sales@masterappliance.com  
Please visit our Web Site: www.masterappliance.com  
Printed in U.S.A.  
Form #58221  
REV 3  

相关型号:

ARM-DR075-0

Fanless Design (Celeron® M 600 MHz)
AAEON

ARM-LA0115

SUSPA Series System Ensures The Stability Of Product And Strength Of Quality
AAEON

ARM-WK075-0

Fanless Design (Celeron® M 600 MHz)
AAEON

ARM21011DM

Vehicular Multiband Antenna with Direct Mount
PULSE

ARM21011DMTT

Vehicular Multiband Antenna with Direct Mount
PULSE

ARM21012DM

Vehicular Multiband Antenna with Direct Mount
PULSE

ARM2800T

HYBRID - HIGH RELIABILITY 1 MEGA-RAD HARDENED DC/DC CONVERTER
INFINEON

ARM2800T_15

HYBRID - HIGH RELIABILITY 1 MEGA-RAD HARDENED DC/DC CONVERTER
INFINEON

ARM2812T

HYBRID - HIGH RELIABILITY 1 MEGA-RAD HARDENED DC/DC CONVERTER
INFINEON

ARM2812T/CK

HYBRID - HIGH RELIABILITY 1 MEGA-RAD HARDENED DC/DC CONVERTER
INFINEON

ARM2812T/EM

HYBRID - HIGH RELIABILITY 1 MEGA-RAD HARDENED DC/DC CONVERTER
INFINEON

ARM2812T/EMPBF

DC-DC Regulated Power Supply Module, 3 Output, 30W, Hybrid, HERMETIC SEALED PACKAGE-12
INFINEON