DF13-TB2630HC(61) [HRS]

Tool And Machinery;
DF13-TB2630HC(61)
型号: DF13-TB2630HC(61)
厂家: HRS    HRS
描述:

Tool And Machinery

连接器 连接器支架
文件: 总20页 (文件大小:1011K)
中文:  中文翻译
下载:  下载PDF数据表文档文件
Second edition  
ATAD-P0112  
第 2 版 /  
手動圧着 工具 HT302 型  
Manual crimping tools Type HT302  
INSTRUCTION MANUAL  
取扱説明書 /  
安全に使用していただくために使用に、必ずこの取扱説明書をお読みください。  
また、いつでもすぐに読めるように、この取扱説明書を保管してください。  
注意  
CAUTION :  
Be sure to read this Instruction Manual carefully before using it to secure safe operation.  
Save this Instruction Manual so that it is available whenever necessary.  
安全にご使用していただくために  
本工具を実際にご使用されるオペレータの方およ修理等をされる保全の方以下ꢀꢀ  
安全についての注意事項ꢀꢀを熟読されて、怪我などされないようにご使用ください。  
なお、本取扱説明書および、警告表示の内容  
を十分に理解し、指示を守ってください。  
安全についての注意事項  
注意  
基本的注意事項  
ご使用されるに本取扱説明書および、付属に入っている全ての説明書類を必ずお読みください。また、いつでも  
すぐに読めるように、この取扱説明書を大切に保存してください。  
安 全 装 置  
本工具には、安全カバー等の安全装置は取り付いていません。圧着 作業に際しては、ハンドル部に指等挟まないよ  
う安全に十分配慮してご使用ください。  
用 ꢀ  
1. この工具は、本来の用および本取扱説明書に規定された使用方法以外には使用しないでください。用以外の  
使用に対しては、当社は任を負いません。  
2. 工具には、改造等を加えないでください。改造によって起きた事故に対しては、当社は任を負いません。  
保 ꢀ  
1. 不慣れによる事故を防ぐため、修理、調整は工具を熟知した保全技術が本取扱説明書の指示範囲で行ってくだ  
さい。不適切な修理・調整および非純正部品による事故に対しては、当社は任を負いません。  
2. 人身事故を防ぐため、修理調品交換等の作業後は、ねット等が緩んでいないことを確認してください。  
3. 工具の使用期間中は、定期的に掃を行ってください。  
4. 事故を防ぐため、修理・調整した結果、正常に動かない場合はちに操作を中止し、当社に連絡し、修理依頼し  
てください。  
FOR SAFE OꢀERATION  
The operators of the tool and the maintenance personnel who are in charge of maintenance and repair work are required  
to read the following SAFETY INSTRUCTIONS .  
Fully understand and follow the descriptions given in this Instruction Manual and the warning symbols attached to the tool.  
SAFETY INSTRUCTIONS  
CAUTION  
Basic safety instructions  
Be sure to read understand and follow all the instructions and other materials supplied with the tool before use. Save this  
Instruction Manual and make it available, when necessary.  
Safe operation  
Beꢀsureꢀtoꢀuseꢀtheꢀtoolꢀasꢀinstructedꢀsoꢀthatꢀyourꢀfingersꢀnorꢀpartꢀofꢀclothingꢀisꢀcaughtꢀinꢀtheꢀtoolꢀduringꢀcrimpingꢀoperation.  
Application  
1.ꢀ ThisꢀtoolꢀshallꢀonlyꢀbeꢀusedꢀforꢀitsꢀoriginallyꢀintendedꢀpurposeꢀwhileꢀfollowingꢀtheꢀinstructionsꢀspecifiedꢀinꢀthisꢀInstructionꢀ  
Manual. Hirose assumes no responsibility for any misuse of the tool other than the intended use.  
2.ꢀ Modificationsꢀtoꢀthisꢀtoolꢀisꢀprohibited.ꢀꢀWeꢀassumeꢀnoꢀresponsibilityꢀforꢀaccidentsꢀresultingꢀfromꢀmodifications.  
Maintenance  
1. To prevent possible accidents caused by unfamiliarity with the operation of the tool, repair and adjustment of the tool shall  
be conducted only by fully trained maintenance personnel. Any repair and adjustment beyond the range covered by the  
instructions given in this Instruction Manual is prohibited. We assume no responsibility for accidents caused by improper  
repair or adjustment or the use of non-genuine part(s).  
2. To protect against personal injury, assure that screws and nuts are properly tightened after the completion of repair/  
adjustment works or replacement of the parts.  
3. ꢀeriodical cleaning of the tool is recommended.  
4. In the event that your tool fails to perform satisfactory after repair or adjusting immediately stop the work and contact HRS  
for service.  
i
Forward  
はじめに /  
この度は、手動圧着 工具をご購入いただき誠にありがとうございます。  
ご使用に必ず本書をよくお読みいただき十分ご理解の上、正しくご使用くださいますようお願い致します。  
Thank you for purchase of our manual crimping tool.  
For safe operation read, understand and follow this Instruction Manual.  
目ꢀ次  
2-7-2. 組立手順 (例............................................7  
2-7-3. ハウジング組立状態の確.......................7  
1. 工具使用上の注意及び保........................1  
2. 圧着 作業基本領........................................2  
2-7-4. 端子の引き抜き方法...................................7  
2-1. 圧着 端子各部の名称及び機能........................ 2  
2-1-1. 圧着 端子各部名称.......................................2  
2-1-2. 圧着 端子各部の機能...................................2  
2-2. 電線被覆のストリッ................................... 3  
2-2-1. ストリップ長さの適...............................3  
2-2-2. 電線ストリップ状態 ..................................3  
2-3. ベルマウス....................................................... 3  
2-7-5. 組立後の確認 ..............................................7  
2-8. その他、注意事........................................... 8  
2-8-1. 電線結束時の注意事...............................8  
2-8-2. 導通耐圧チェック.......................................8  
2-8-3. 端子の取り扱い...........................................8  
3. 工具の外観及び各部の名........................9  
4. 工具一覧表 ................................................10  
2-4. クリンプハイト............................................... 3  
2-5. 圧着 部の引っ張り強度及び測  
定方............ 4  
2-5-1. 圧着 部引っ張り強度...................................4  
2-5-2. 引っ張り強度の試験方...........................4  
2-6. 圧着 後の端子形状の確認 ............................... 4  
2-6-1. 良品の基..................................................4  
2-6-2. 圧着 不良..................................................5  
2-7. 端子のハウジングへの挿入............................ 7  
2-7-1. ランス高さの確認.......................................7  
5. 作業手順 ....................................................10  
5-1. 圧着 手順 ....................................................... 10  
5-2. キャリアカス除去方................................ 11  
6. クリンパの交換方.................................12  
7. 圧着 条件及び圧着 品質基準 ......................13  
8. 圧着 条件及び圧着 品質基準表 .................14  
CONTENTS  
2-7-2. Assembling procedure (example).................... 7  
2-7-3. Checking the assembly condition of the  
housing............................................................. 7  
2-7-4. Contact extraction............................................ 7  
2-7-5. Verificationꢀofꢀtheꢀcompleteꢀcontactꢀinsertion... 7  
1. ꢀrecautions in handling the tool and  
maintenance.....................................................1  
2. Basic outline of crimp operation ...................2  
2-1.ꢀꢀ Configurationꢀandꢀfunctionꢀofꢀcrimpꢀcontact. 2  
2-1-1. Configurationꢀofꢀcrimpꢀcontact....................... 2  
2-1-2. Function of each part of crimping contact .... 2  
2-8. Other precautions............................................... 8  
2-8-1. ꢀrecautions when tying the wire..................... 8  
2-8-2. Connector continuity check............................. 8  
2-8-3. Handling of the contacts.................................. 8  
2-2. Stripping of wire outer insulation..................... 3  
2-2-1. Correct stripping length.................................. 3  
2-2-2. Stripped wire condition ................................... 3  
ꢀ3.ꢀConfigurationꢀofꢀtheꢀtool ................................9  
2-3.ꢀꢀ Bellmouthꢀ(flare) ................................................ 3  
2-4. Crimp height ....................................................... 3  
2-5. Tensile strength of crimped section and  
measuring method.............................................. 4  
2-5-1. Tensile strength of crimped section ................ 4  
2-5-2. Testing method of tensile strength.................. 4  
4. Table of tools..................................................10  
5. Operating procedures...................................10  
5-1. Crimping procedure .......................................... 10  
5-2. Removing carrier chips ......................................11  
6. Replacing the crimper .................................12  
2-6.ꢀ Confirmationꢀofꢀtheꢀshapeꢀofꢀcontactꢀafterꢀ  
crimping.............................................................. 4  
2-6-1. Standards for acceptable crimp...................... 4  
2-6-2. Example of defective crimping ....................... 5  
7. Crimping conditions and crimping quality  
standard.........................................................13  
8. Table of crimping conditions and crimping  
quality standard............................................14  
2-7. Insertion of contact into housing ...................... 7  
2-7-1. Checking the lance height ............................... 7  
ii  
       
       
       
ꢀrecautions in handling the tool and maintenance  
1. 工具使用上の注意及び保守 /  
■ꢀ 使用上の注意  
Tool  
工具 /  
ꢀ 手動圧着 工具は、クリンプハイトの微調整が行なえま  
せんので、端子の適合電線範囲であっても、ご使用に  
1
なる電線が指定電線と異  
なる場合は工具に適合しない  
/  
screwdriver  
場合があります。  
ꢀ 本書に示す適合端子、適合ケーブル以外の物を絶対圧  
2
図 1  
しないでください。  
ꢀ 工具を叩いたり、高い所から落とす等の衝撃は絶対加えないでください。  
3
4
ꢀ 工具には適正な加圧が行なわれるまでハンドルが開かないようにラチェット機構が備わっています。  
ꢁꢀ ラチェットが解除するにハンドルを開くことはできません。無理に開いたりすると工具が故障しますので絶対し  
ないでください。  
ꢀ ラチェットが解除した後もハンドルに過度な荷重 をかけ続けますと、ハンドルが閉じたまま開かなくなることがあ  
ります。その際は、図 1 のようにドライバー等をハンドルに入れ開いてください。  
5
また、過度な荷重 をかけることはハンドツールのガタを引き起こし、正常な圧力が得られなくなる原  
のでご注ください。  
ꢀ 作業を始める時は、圧着 した端子の圧着 状態が良の範囲になっているか確認を行なってください。  
因になります  
6
Handling precautions  
■ꢀ  
1ꢀ  
The tools can not be adjusted for crimp height or configuration. Only specified wire size, construction and type must be used  
with the applicable contact and tool.  
Do not crimp other than the specified contact or wire.  
2
3
4
Do not subject the tool to physical impact or drop.  
Do not attempt to release the moveable handle before completing full compression as this may damage the tool. Handle will re-  
lease after completion of the full compression. The handle can not be opened before automatic release of the ratchet.  
Do not apply excessive compression on the handles after full compression. Occasionally the moveable handle may remain closed  
after the full compression. Insert a flat blade screwdriver (or similar tool) as shown on illustration above, to release it.  
In addition, applying an excessive compression can produce a play in the hand tool. With the hand tool with a play, the normal  
pressure cannot be obtained. So, be careful.  
5
Assure that the crimp condition after the termination with the wire is within specification.  
6
■ꢀ 保守と点検  
【日常のお手入れについて】  
ꢀ 作業が終了した場合は、汚れ、物等を柔らかい布で拭き取りハンドルを閉じクリンパ、アンビルの中に物  
1
2
が入り込まないようにして、乾燥した場所に保管してください。  
ꢀ ハンドル開閉の際、アンビルが、カジリ等無く滑らかに摺動する事を確認してください。  
【定期メンテナンスについて】  
弊社では、ご使用中の工具が適正な状態にあるか判断を行なうメンテナンスを行なっています。  
メンテナンスをご希望される際は、弊社営業所または購入された代理店にご依頼ください。  
【工具の修理について】  
工具に不具合が生じ修理を希望される時は、解体などせずそのままの状態で、不具合内容  
を明示の上、弊社営業所  
または代理店へお申し付けください。  
不具合の内によっては修理しかねる場合もありますので、予めご承知おきください。  
Maintenance and inspection  
■ꢀ  
Routine maintenance  
【 】  
Upon completion of work wipe the tool with a soft cloth to remove any stains or foreign particles, specially in the crimper  
1
2
and anvil areas.  
Close the handles making sure that the crimper and anvil slide smooth, without any interference. Store in the dry place.  
Routine maintenance  
【 】  
HRS offers maintenance service to evaluate condition and performance of the tool.  
Request this service from the place of purchase or the nearest HRS representative.  
Repair of the tools  
Contact the place of purchase or nearest HRS representative. Describe exact nature of the problem. Do not diss-assembly the  
tool. If instructed, ship the tool in a secure package, with a written description of the problem.  
HRS does not sell individual components for the tools.  
Depending on it’s condition in some cases the tool may NOT be repairable.  
1
/ Basic outline of crimp operation  
2. 圧着 作業基本領  
圧着 作業の本的な一般事項について説明します。  
General description of the crimp process.  
Configurationꢀandꢀfunctionꢀofꢀcrimpꢀcontact  
2-1. 圧着 端子各部の名称及び機能 /  
Configurationꢀofꢀcrimpꢀcontact  
2-1-1. 圧着 端子各部名称 /  
Contact section  
コンタクト部分 /  
/
/
ベルマウス /  
Bellmouth  
芯線  
被覆  
Conductor  
Outer insulation  
セレーション /  
Serrations  
ワイヤーバレル /  
Wire barrel  
インシュレーションバレル /  
Insulation barrel  
Lance (retention tab)  
ランス /  
Function of each part of crimping contact  
2-1-2. 圧着 端子各部の機能 /  
ワイヤーバレ芯線圧着 部.... U字形状で機械的な力により導線を加締め保持して端子と接  
続する役目を持ちます。  
ワイヤーバレルの大きさにより適合する電線の範囲が決められます。  
適合外の電線を圧着 すると所定の性能が得られず質上重 大な事故を起こす事があります。  
インシュレーションバレル .... 電線の被覆を加締めるバレルで、電線に負荷がかかった際にワイヤーバレル部で導線  
1
2
3
が断線しないように電線を保持する機能を持ちます。  
ランス ...................................... 端子をハウジング(絶縁ケース)に挿入した際端子をハウジングから抜けないように  
定するロック機構の役目をします。  
ランスが変形していますと、ハウジングに挿入した後ロック機構が機能せず、端子が  
ハウジングから抜けてしまったり所定の固  
ベルマウス .............................. バレル端での断線の防止と圧着 部の引っ張り強度の安定を目的として設けている物です。  
セレーション .......................... ワイヤーバレルの内に平目や綾目の凹みを設ける事が有り、これをセレーションと  
呼びます。  
セレーションは圧着 時にバレル面  
械的に続の安定を狙うものです。  
コンタクト部 .......................... コネクタの雄と雌を嵌合させた時手側 のコンタクトと電気的に合する部分です。  
定力が得られない事があります。  
4
5
と導線の酸化皮膜の破壊を助長し、より電気的、機  
6
1
Wire barrel  
U-shaped section of the contact which is compressed around the conductors with a mechanical force.  
Configuration and dimensions after the completion are critical for maintaining mechanical and electri-  
cal performance of the contact.  
..................  
(conductor crimp section)  
Insulation barrel  
U-shaped section of the contact which is compressed around the outer insulation of the wire. Its func-  
tion is to act as a strain relief, preventing transmission of any pull force on the wire to the conductor  
crimp section.  
.............  
2
3
Lance  
Retains the contact in the applicable insulator (socket). Any deformation of the lance may prevent re-  
tention or extraction of the terminated wire from the insulator body (socket).  
Note : Some contacts may NOT have lance and be retained in their respective housings by other means.  
............................  
(contact retention tab)  
Bellmouth (flare)  
Critical configuration of the crimp section of the contact whose function is to avoid breakage of the ter-  
minated conductor and assure strength of the crimp.  
..........  
4
5
Serrations  
Deformations or cross-serrations of the material inside the wire barrel whose function is to break pos-  
sible oxidation films on the contact and conductors during the crimping, thus assuring stable electrical  
connection.  
......................  
Contact section  
............  
Configuration of the contact which will make electrical and mechanical connection with the corre-  
sponding mating contact.  
6
Stripping of wire outer insulation  
2-2. 電線被覆のストリップ /  
Correct stripping length  
2-2-1. ストリップ長さの適否 /  
電線のストリップ長さは、端子ごとに設定されています。ストリップ長さの加工精  
右されますので注してください。  
度により圧着 の作業性質が左  
Stripping length of the wire is specified for each contact. Correct crimping depends on accurate ssttrriippppiinngg ooff tthhee wwiirree..  
適正なストリップ長さ:圧着 した際、ワイヤーバレル先端  
から芯線が突き出しており、また被覆がインシュレーショ  
芯線突き出し /  
Conductor juts out  
ンバレルより引っ込んでいたりシールドバレル内に入り込  
んだりしていない状態であること。  
Correct stripping length: After crimping the conductors should  
protrude from the top end of the Wire barrel and the Insulation  
barrel should be around the Outer insulation, as shown on the  
illustration on the left. Before crimping do not pull on the outer  
insulation or attempt to insert it in the Wire barrel.  
Stripped wire condition  
2-2-2. 電線ストリップ状態 /  
ꢀꢀ 芯線に傷が無いこと。また一部が断  
線したり脱落していないこと。  
1
2
1
根元に傷をつけない /  
No  
Yes  
Do not damage any  
individual strands  
ꢀꢀ 芯線の長さ、被覆切断端面  
がバラつい  
ていたりラけていたりしないこと。  
Conductor should be free from any dam-  
被覆切断端面  
/
age or partially broken or missing strands.  
The conductor and outer insulation cut-  
off’s must be straight. The outer insulation  
can not be loose.  
Incorrect stripping  
ꢀꢀ  
2
芯線の長さ /  
Length of the strand  
a:ストリップ長さ  
a : Stripping length  
a
Bellmouthꢀ(flare)  
2-3. ベルマウス /  
圧着 を行った端子は、後部にベルマウスがあることを確認してください。  
ベルマウスの大きさは、端子によりなります。ベルマウスが無い  
と、ワイヤーバレル端での芯線の断線や、圧着 部の引っ張り強度  
不足となる恐れがあります。ベルマウスが大き過ぎる時は、電気的  
続が不安定となったり、圧着 部の引っ張り強度不足となる恐れが  
あります。  
後部ベルマウス / Bellmouth  
Bellmouth must be present at the rear of the conductor crimped section and must be within the specified dimensions.  
Size of it varies with each contact style. Absence of the bellmouth may cause conductor breakage and will affect the tensile  
strength of the crimp. Excessive bellmouth may indicate insufficient tensile strength of the crimped section of the contact and af-  
fect the electric connection.  
Crimp height  
2-4. クリンプハイト /  
クリンプハイトは、圧着 端子の圧着  
クリンプハイトが規格から外れている場合は、品  
端子の適合電線範囲内であっても、工具にはご使用になる電線が適合しない場合がありますのでご注ください。  
質を決める重 要 因です。  
な要  
質上の重 大な事故を起こす恐れがあります。手動圧着 工具の場合、  
Crimp height is critical factor in determining the correct crimp condition and must be as specified.  
Specified wire size, construction and style must be used. The crimp height requirement may not be applicable with some wires  
although they may be within the specified dimensions.  
* クリンプハイトの測  
定には、クリンプハイト定用マイクロメーターをご使用ください。  
* Use the micrometer for measuring the crimp height.  
マイクロメーター ( アンビル )/  
)  
クリンプハイト ( 被覆 ) /  
Crimp height (outer insulation)  
クリンプ
Crimp h
ー ( スピンドル )  
央で測  
る /  
ndle) Measure  
f the barrel.  
2-5. 圧着 部の引っ張り強度及び定方法 /  
Tensile strength of crimped section and measuring method  
Tensile strength of crimped section  
2-5-1. 圧着 部引っ張り強度 /  
芯線圧着 部(ワイヤーバレル部)の電線を引っ張った時に耐えられる強さのことで、端子ごと、電線ごとに許容  
を設定しています。  
Retention strength of the crimped wire when the pull force (N) is applied to it. The pull force is defined for each style of the con-  
tact.  
Testing method of tensile strength  
2-5-2. 引っ張り強度の試験方法 /  
インシュレーションバレルが機能しないように、電線を長めにストラップしたものを圧着 し、引っ張り試験機に取  
りつけ線が破断した時の値 定します(電線の引っ張り速度は 20ꢀmm ~ 80ꢀmm/ 分に設定してください)  
Secure the crimped contact on applicable fixture assuring that the wire can be freely pulled and the force can be measured.  
Apply pull at the rate of 20 to 80 mm per minute until the failure of the crimp section (wire pulled-out). The value of the pull-out  
force must be higher than the minimum specified.  
Confirmationꢀofꢀtheꢀshapeꢀofꢀcontactꢀafterꢀcrimping  
2-6. 圧着 後の端子形状の確認 /  
Standards for acceptable crimp  
2-6-1. 良品の基準 /  
ꢁ*ꢀ 規格値 については「8. 圧着 条件及び圧着  
質基  
準表」を参照のこと。  
See " 8. Table of crimping conditions and crimping quality standard" for the specified values.  
ꢀꢀꢀ*ꢀ  
ꢀ クリンプハイトが規格内にあること。ꢀ  
ꢀ ベルマウスが適正な大きさであること。ꢀꢀ  
ꢀ 芯線の突き出しは適正であること。ꢀ  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!
!
ワイヤーバレルに被覆の食い込み(深打ち)となっていないこと。  
被覆はインシュレーションバレルに適正に圧着 されていること。  
ꢀ 芯線がワイヤーバレルからはみ出していないこと。ꢀ  
ꢀ 端子のコンタクト部に変形がないこと。  
ꢀ ランスに変形がないこと。ꢀ  
ꢀ ワイヤーバレル部に大きなバリが無いこと。  
ꢀ 圧着 部に亀裂やバレル外面  
の肌に荒れが無いこと。  
ꢀ 端子の曲りが「8. 圧着 条件及び圧着 準表」の規格を満足していること  
The crimp height is in the specified range.  
The bellmouth has an is correct size.  
The protrusion of the conductor is correct.  
1
2
3ꢀ  
4
The outer insulation is inserted in the conductor barrel.  
The outer insulation is correct crimped in the insulation barrel.  
The conductor does not protrude from the wire barrel.  
5
6
7
8
The contact section of the contact is not deformed.  
The lance is not deformed.  
The wire barrel has no noticeable burr.  
9ꢀ  
The finished crimped section is free from any material crack or rough surface on the outside of the barrel.  
The bend angle in the contact is as specified in " 8. Table of crimping conditions and crimping quality standard".  
!
!ꢀ  
端子コンタクト部 /  
Contact section of contact  
7
Bellmouth  
ベルマウス /  
2
芯線位置 /  
ꢀrotrusion of conductor  
3
/ ꢀosition of outer insulation  
被覆位置  
45  
Burr  
⑧ランス
被覆部クリンプハイト /  
Outer insulation section  
of crimp height  
/
1
芯線部クリンプハイト  
Contact conductor section  
of crimp height  
1
/ Rough surface  
!
肌荒れ  
Example of defective crimping  
2-6-2. 圧着 不良例 /  
None or excessive bellmouth  
ꢀ ベルマウス無し、過大 /ꢀ  
1
工具の調整状態や、工具への端子のセットの仕方により発生する事が  
有ります。ベルマウスが無かったり大き過ぎる事により、芯線の断線  
や引っ張り強度の不足、電気的続の不安定となる恐れがあります。  
ベルマウス無し /  
No bellmouth.  
ベルマウス過大 /  
Excessive bellmouth.  
Caused by incorrect positioning of the contact in the crimping section of the  
tool. Can cause conductor break, low pull-out force or electrical connection  
failure.  
Insulation bulge or protrusion  
ꢀ 深打ち /ꢀ  
2
電線のストリップ寸法が不適切な時や、工具への電線のセットの仕方  
により発生する事があります。  
Conductor is invisible.  
芯線が見えない /  
深打ちにより芯線の断線となる恐れがあります。  
Caused by incorrect stripping of the wire or it’s positioning in the crimping  
section of the tool. Conductor can be broken.  
Partial insertion of the conductor  
ꢀ 芯線の挿入不足 /ꢀ  
3
電線のストリップ寸法が不適切な時に発生する事があります。  
Conductor is invisible.  
芯線が見えない /  
芯線の挿入不足により引っ張り強度の不足や、電気的接  
続の不安定と  
なる恐れがあります。  
Caused by incorrect wire stripping. Can cause conductor break, low pull-out  
force or electrical connection failure.  
Insufficient compression of the crimp sections  
ꢀ 浅打ち /ꢀ  
4
電線のストリップ寸法が不適切な時や、工具への電線のセットの仕方  
により発生する事があります。  
Outer insulation is not visible.  
被覆が見えない /  
浅打ちにより芯線への負荷がに芯線圧着 部に伝わり断線となる恐  
れがあります。  
Caused by incorrect wire stripping. Can cause conductor break, low pull-out  
force or electrical connection failure.  
Too long protrusion of the conductor.  
ꢀ 芯線の突き出しが長過ぎる /ꢀ  
5
電線のストリップ寸法が不適切な時や、工具への電線のセットの仕方  
により発生する事があります。  
Too long  
芯線が長すぎる /  
突き出しが長過ぎる事によりコンタクトの触障となったりハウ  
ジングへの挿入不完全となる恐れがあります。  
Caused by incorrect stripping of the wire or it’s positioning in the crimping section of the tool. Can cause failure of the connec-  
tion or interfere with the insertion of the terminated contact in the corresponding insulator (socket).  
Loose strands of the conductor.  
ꢀ 芯線はみ出し /ꢀ  
6
芯線がバラけたままの電線を使用すると発生する事があります。  
芯線のはみ出しにより電気的続の不安定となったり、引っ張り強度  
Loose  
芯線はみ出し /  
の不足となる恐れがあります。  
Caused by the loose conductor in the wire.  
Can cause erratic electrical connection and loss of wire retention in the  
crimp sections of the contact.  
Deformed contact (Bent UP/DOWN)  
ꢀ 端子変形(ベントアップ、ダウン)/ꢀ  
7
工具の調整状態や摩耗、端子の工具へのセット状態、端子の取り扱  
いにより発生する事があります。ベントアップ、ダウンが著しいと、  
ハウジングへの挿入が行えない事があります。  
Uꢀ  
アップ /  
Can be caused by the wear of the tool, positioning of the contacts in the  
crimping sections of the tool or handling of the contact.  
DOWN  
ダウン /  
Excessive angle will prevent insertion of the contact in the corresponding  
insulator (housing).  
Deformed contact (Twist)  
ꢀ 端子変形(ツイスト)  
8
/
工具の調整状態や、工具への端子のセット状態、端子の取り扱いに  
より発生する事があります。ツイストが著しいと、ハウジングへの  
挿入が行えない事があります。  
Can be caused by the wear of the tool, positioning of the contacts in the  
crimping sections of the tool or handling of the contact.  
Excessive deformation of the contact will prevent insertion in the corre-  
sponding insulator (housing).  
Deformed contact (Rolling)  
ꢀ 端子変形(ローリング)/ꢀ  
9
工具の調整状態や歯型の摩耗、工具への端子のセット状態、端子の取  
り扱いにより発生する事があります。ローリングが著しいと、ハウジ  
ングへの挿入が行えない事があります。  
Can be caused by the wear of the tool, positioning of the contacts in the  
crimping sections of the tool or handling of the contact.  
マイクロメーター  
( スピンドル )/  
Micrometer(spindle)  
マイクロメーター  
( アンビル )/  
Micrometer(anvil)  
Excessive deformation of the contact will prevent insertion in the corre-  
sponding insulator (housing).  
Deformed insulation barrel (Kickback)  
ꢀ インシュレーションバレルの変形(キックバック)/ꢀ  
!
工具に適合しない電線を使用した時に発生する事があります。  
キックバックが著しいと、ハウジングに挿入した後ハウジングから  
端子が露出し、耐圧上の題となる事があります。  
Kickback  
キックバック /  
Caused by the use of incorrect wire or contact.  
Excessive protrusion may expose part of the contact after insertion in the  
corresponding insulator (housing) and may cause electrical shorts.  
Uneven anvil indentation  
ꢀ 芯線圧着 部アンビル痕の不均一 /ꢀ  
!
アンビルの摩耗などで発生する事があります。  
アンビル痕が不均一ですと、電気的接  
触が不安定になること  
があります。  
Caused by the wear of the anvil side of the tool.  
アンビル痕  
が不均一 /  
Uneven anvil indentation  
Can cause degradation of the electrical connection.  
良品 /  
Good  
product  
均一なアンビル痕  
/
Even anvil indentation  
Damage or nicks on the crimp’s outer surfaces.  
の傷、打痕 /ꢀ  
!
ꢁ圧着  
クリンパに傷や摩耗が有る時、発生する事があります。  
圧着 に傷や打痕がありますと、端子の変形やメッキはがれ等が発生  
する事があります。  
Caused by damage or wear of the crimp sections of the tool.  
Can cause deformation of the contact, cracks or peels of the material.  
Damage or nick  
/
キズ・打痕  
Too large or irregular crimping burr  
ꢀꢀ 圧着 バリの過大、左右不均一 /ꢀ  
!
工具の調整状態やクリンパ、アンビルの摩耗、傷がある時、発生する事があります。  
バリが著しかったり著しく左右が不均一な事によりバリ部での端子の亀裂や、電気  
続の不安定、強度不足、端子の変形となる恐れがあります。  
Burr  
バリ /  
Caused by damage or wear of the crimp sections of the tool.  
Can cause deformation of the contact, cracks or peels of the material, degradation  
of the electrical connection or loss of the wire retention.  
Insertion of contact into housing  
2-7. 端子のハウジングへの挿入 /  
Checking the lance height  
2-7-1. ランス高さの確認 /  
圧着 した端子のランスの高さが所定の寸法内にあるか確認  
してください。  
Lance height must be as specified on applicable drawing.  
Assembling procedure (example)  
2-7-2. 組立手順 (例)/  
1)ꢀ 端子より 10ꢀ cm 以内の電線の部分をつかみ挿入を  
行ってください。  
2)ꢀ 端子は、ハウジングに対して水平となるように挿入し  
てください。  
3)ꢀ 挿入中は端子を途中で止めず、ランスが掛かるまで  
完全に行ってください。ランスが掛かった時はパ  
チッ」という音と手応えがあります。  
1) Hold the terminated wire within 10cm of the end of the  
crimped contact.  
2) Orient the contact lance as shown on illustration on the left  
and align it with the housing.  
3) Insert it until the lance is fully engaged, confirmed with an  
audible sound.  
Checking the assembly condition of the housing  
2-7-3. ハウジング組立状態の確認 /  
良 /Good  
ランスがハウジングの角窓に引っ掛かっているもの。  
端子が矢印方向に若干ガタがあり、浮遊性がある。  
The lance is properly engaged in the rectangular opening in the housing.  
Theꢀcontactꢀisꢀmovingꢀinꢀdirectionꢀofꢀtheꢀarrowꢀ(float),ꢀasꢀillustrated.  
/ Inadequate insertion  
/ Inadequate insertion  
挿入不足  
挿入不足  
挿入不足 ( 角窓からランス全体が見えない )。  
ꢀartial insertion. Lance is not engaged in the rectangular opening.  
ランス変形 ( ランスが角窓に引っ掛かっていない )。  
The lance was deformed and did not engage in the rectangular opening.  
Contact extraction  
2-7-4. 端子の引き抜き方法 /  
端子のハウジングからの引き抜き方法は、コネクタによりなります。端子の抜き治具が用で用されているも  
のもあります。詳細は、コネクタのカタログなどで確認を行ってください。  
Contact extraction procedure varies with a specific connector insulator (housing).  
Specific extraction tools are listed in applicable catalogs.  
Verificationꢀofꢀtheꢀcompleteꢀcontactꢀinsertion  
2-7-5. 組立後の確認 /  
1 ꢀ ハウジングに端子が正しく組込まれている事を確認し  
水平に引く /  
ꢀull direction  
てください。  
2 ꢀ 電線を軽く手で引っ張り端子が抜けない事を確認して  
ください。  
1) Verify visually that the lance is fully engaged in the rectangular opening.  
2) Apply slight pull force on the wire in the direction shown on the illustration and verify that the contact can not be pulled-out.  
Other precautions  
2-8. その他、注意事項 /  
/ ꢀrecautions when tying the wire  
2-8-1. 電線結束時の注意事項  
電線を結束する際は、電線に余裕を持って行い、端子に直  
電線の端を結束する際は、最初に結束した側 の端子に負荷が掛からないように注してください。  
Tie at sufficient distance from the connector to assure that there are no forces applied to the inserted contacts.  
負荷が掛からないように注してください。  
Connector continuity check  
2-8-2. 導通耐圧チェック /  
結線の電気検査を行う際は、相手側 コネクタなどに勘合した状態で行ってください。  
端子触部に物を挿入したりしますとコンタクト部が変形し導通不良となる恐れがあります。  
When performing this test make sure that the tied wires do not interfere with the mating with the corresponding part.  
Do not insert any test probes or other pins into the socket contact as it may damage it, causing electric discontinuities.  
/ Handling of the contacts  
2-8-3. 端子の取り扱い  
ꢀ 端子には必要  
以上に触れないでください。  
ꢀ 端子に触れる際は、腐蝕防止の為なるべく手袋などを着 用してください。  
ꢀ 端子の上に物を置いたり、端子を落下しますと変形しますので乱な取り扱いはしないでください。  
ꢀ 端子が絡んだ時は、無理に引っ張ったりせず、変形させないように慎 にほぐしてください。  
ꢀ 端子をつまむ時は軽くつまみ、ランスやコンタクト部など変形しやすい所はつままないようにしてください。  
ꢀ 圧着 が完了した電線は、端子士が絡まないように注し、束ねたり重 ねる場合は、端子に外力が掛からない  
ように注してください。  
1
2
3
4
5
6
ꢀ 端子は腐蝕防止の為、ポリ袋などに入れて保管してください。  
Do not handle the wires more than is necessary.  
7
1
2
3
4
When touching the contacts wear appropriate gloves to avoid corrosion causing contamination.  
Do not place any object on the contacts or drop it.  
Avoid tangling of the terminated wires. Should the wires become tangled handle the contacts with extreme care to avoid any  
deformation.  
Do not handle contacts in the lance or contact areas. Any deformation in these areas will affect performance.  
Do not entangle the contacts with each other.  
5
6
7
Store the terminated wires in a non-corrosive environment.  
Configurationꢀofꢀtheꢀtool  
3. 工具の外観及び各部の名称 /  
(230)  
232 ± 5  
製造年月日 /  
製造番号表示 /  
製品名表示 /  
定ハンドル /  
Date of manufacture  
Stationary handle  
Serial number  
Tool number  
適合電線 AWG No. 表示 /  
Marking of applicable wire  
キャリアカッター /  
AWG No.  
Carrier cutter  
可動ハンドル /  
Moving handle  
アンビル /  
Anvil  
Crimper  
クリンパ /  
電線押  
え /  
Cable stopper  
抜き差しピン /  
Release pin  
適合電線 AWG No. 表示 /  
Marking of applicable wire AWG No.  
適合端子名表示 /  
Marking of applicable contact  
Crimper  
クリンパ /  
Table of tools  
4. 工具一覧表 /  
Standard applicable wire for tool  
工具製 番号  
Tool number  
工具ꢀ  
適合端子  
Applicable contact  
適合端子  
コード  
Applicable HRS  
工具標準適合電線 /ꢀ  
2
HRS 製品  
STYLEꢀ AWGꢀNo. 計算  
断面  
積 (mm )  
被覆外径  
Outside diameter of  
the outer insulation  
HRS 製品  
コード  
HRS tool No.  
Sectional area (mm2)  
No.  
No.  
contact No.  
1 DF13-TB2630HC 550-0256-1  
DF13-2630SCF 536-0300-5 UL1571 26 ~ 30 0.055 ~ 0.145 φ 0.65 ~φ 1.0  
DF14-2628SCF 538-0001-7 UL1571 26 ~ 28 0.089 ~ 0.141 φ 0.54 ~φ 1.0  
DF14-3032SCF 538-0003-2 UL1571 30 ~ 32 0.035 ~ 0.055  
2
3
DF14-2628/CR-HT 550-0261-1  
DF14-3032/CR-HT 550-0262-4  
4 HT302/DF19S  
902-4539-7  
DF19-2830SCFA 685-0001-2 UL1571 28 ~ 30 0.057 ~ 0.089 φ 0.50 ~  
φ 0.60  
DF19-3032SCFA 685-0002-5  
DF19A-2830SCFA 685-0048-6  
DF19A-3032SCFA 685-0046-0  
30 ~ 32 0.037 ~ 0.057  
28 ~ 30 0.057 ~ 0.089  
30 ~ 32 0.037 ~ 0.057  
5 HT302/DF20B-  
2830S  
902-4540-6  
DF20B-2830SCFA 686-0025-7 UL1571 28 ~ 30 0.057 ~ 0.089  
DF20F-2830SCFA 686-0042-6 28 ~ 30 0.057 ~ 0.089  
Operating procedures  
5. 作業手順 /  
Crimping procedure  
/
5-1. 圧着 手順  
操作中手への損傷防止のため、ハンドルの間や圧着 部に指を入れないでください。  
注意  
CAUTION  
Toꢀpreventꢀinjury,ꢀdoꢀnotꢀplaceꢀtheꢀfingersꢀbetweenꢀtheꢀhandlesꢀorꢀcrimpingꢀsections.  
1 ꢀ 工具の HRS マーク、製品  
名表示側 を上に向けて持っ  
/
製品名表示  
てください。  
2 ꢀ ハンドルを最後まで握りラチェットを解除させ、ハン  
ドルを最大に開いてください。  
抜き差しピン /  
Release pin  
3 ꢀ 端子をリールから、約 10cm 位に切断し、工具の端  
子ガイド部に通します。  
(注意) 変形した端子は通りません。使用しないでください。  
端子を通すとカチ」と手応えがあります。端子が  
アンビル上に来たとき「カチ」と手応えがあった位  
置が圧着 位置です。  
1) Hold the tool with HRS logo and HRS tool number facing up.  
2) Compress the handle until the moving handle releases and  
is fully open.  
端子ガイド /  
Contact guide  
3) Place the contact on the anvil and insert it into the  
contact holder until it comes in contact with the stopper  
in the contact holder.  
(Caution) The deformed contact cannot be passed. Do not use  
Contact  
端子 /  
it. When the contact is passed, there is a response  
of "click". The position where there is a response of  
"click" when the contact comes on the anvil is the  
crimping position.  
ケーブルストッパー /  
Wire stop  
キャリアカッター /  
Carrier cutter  
10  
4)ꢀ 所定の長さに被覆をストリップしたケーブルを芯線が解か  
れないように端子の位置に合わせてください 。(被覆スト  
( 圧着 部拡大図 )/  
(Enlarged view of the crimping section)  
リップ長さは「8. 圧着 条件及び圧着  
参照ください)  
準表」をご  
Contact  
端子 /  
(注意) 圧着 不良となる可能性がありますので、ケーブルで  
ケーブルストッパー /  
Wire stop  
Wire  
ケーブル /  
接端子をさないでください。  
4) Strip the covering of the cable by a given length. Then  
match the cable to the position of contact while taking care  
端子ストッパー /  
Contact stopper  
not to allow the contact wire to loosen.  
“8. Table of  
Refer to  
キャリアカッター /  
Carrier cutter  
crimping conditions and crimping quality standard”  
stripping dimensions.  
for the  
(Caution) Do not press the contact directly with the cable since  
there is a possibility of defective crimping.  
( 圧着 部拡大図 )/  
(Enlarged view of the crimping section)  
5)ꢀ ハンドルをラチェットが解除するまで握ります 。ꢀ  
(注意) 圧着 時にキャリアが切断されます。切断された  
キャリアが工具内部に入らないように注意してくだ  
さい。工具内部にキャリア等の物が残ったまま作  
業しますと、工具を破損したり圧着 不良となる可能  
性があります。  
落下 /  
Drop  
6)ꢀ ラチェットが解除するまで握るとハンドルは開きます。  
7 ꢀ 圧着 された端子をケーブルを持って引き出してください 。ꢀ  
(注意端子をケーブルストッパー等に当てて変形させない  
ように注意してください。  
キャリア /  
Carrier  
8)ꢀ 正規に圧着 されたかを確認してください 。ꢀ (「8. 圧着  
条件及び圧着  
準表」をご参照ください 。)  
5) Grab the handle by hand until the ratchet is released.  
(Caution) The carrier is cut at the same time of crimping. Be careful that the cut carrier does not enter inside the tool. When the  
operation is performed while foreign materials such as the carrier and the like are inside the tool, there is a possibility of  
tool breakage or defective crimping.  
6) Grab the handle by hand until the ratchet is released and the handle is opened.  
7) Draw out the crimped contact while holding the cable.  
(Caution) Be careful not to allow the contact to hit against the cable stopper, etc. to deform.  
8) Verify the crimp correct dimensions refer to paragraph “8. Table of crimping conditions and crimping quality standard”.  
Removing carrier chips  
5-2. キャリアカス除去方法 /  
本手動圧着 工具は、構造上カットされた端子キャリア部がハンドツール内に詰まりやすくなっています。もし、急に圧  
ハイトが変化するようであれば、次の手順 で手動圧着 工具を確認してください。  
Because of the structure of this manual crimping tool, its hand tool is likely to be clogged with chips of the cut contact carrier. If the  
crimp height suddenly varies, check the manual crimping tool following the procedure described below:  
1)ꢀ 端子ガイドを固  
定しているネジを緩めてください。  
端子ガイド /  
Contact guide  
1) Loosen the screw which secures the contact guide.  
止めねじ /  
Setscrew  
11  
2)ꢀ 端子ガイドを矢印の向きに沿って引き抜いてくださ  
い。  
2) Pull out the contact guide following the direction of the ar-  
row.  
3)ꢀ 丸印を付けたところにキャリアカスがたまっているよ  
うであれば、取り除いてください。  
キャリアカスの除去が終わったら分解したときと逆に  
組み立ててください。組立後は必ず圧着  
ください。  
質確認して  
3) If carriers and carrier chips gather in the circled parts, re-  
move them.  
After completion of removal of carriers and carrier chips,  
assemble the manual crimping tool by reversing the disas-  
sembly procedure.  
Be sure to check the crimping quality after reassembly.  
Replacing the crimper  
6. クリンパの交換方法 /  
手動圧着 工具は 、 ご使用になるケーブルサイズにより 、 クリンパを交換してご使用ください 。ꢀ( アンビルは共用です 。ꢀ)ꢀ  
Crimp side of the tool can rotated as shown on the illustration below to fit the wire gage used. Anvil side is stationary and can not be  
removed.  
1 ꢀ 圧着 工具ヘッド部にある抜き差しピンを引き抜いてく  
ださい 。ꢀ  
2 ꢀ 矢印方向にクリンパを引き抜いてください 。ꢀ  
˚
3 ꢀ クリンパをꢀ 180 ꢀ 回転させ 、 ご使用になるケーブル  
サイズの刻印表示が見えるように取り付け 、 抜き差し  
ピンを差し込んでください 。ꢀ  
( 注意 ) 工具によってはクリンパを交換する場合もあります。  
1) Withdraw the releasing pin.  
2) Withdraw the crimper in the direction shown by the arrow.  
3) Rotate the crimper 180° and re-insert in the tool, showing  
the marking of the applicable wire gage used. Re-insert the  
releasing pin.  
抜き差しピン /  
Release pin  
(Caution) Some crimpers used in this tool may be non-rotating.  
˚
180 回転させる /  
Turnꢀtheꢀcrimperꢀbyꢀ180˚  
Replacement procedure will not require rotating 180°.  
1ꢀ  
Crimping conditions and crimping quality standard  
7. 圧着 条件及び圧着 品質基準 /  
1 ꢀ  
           
本工具により圧着 した端子のクリンプハイト及び引張り強度が「8. 圧着 条件及び圧着  
ているかをご確認ください。  
準表」の規格を満足し  
2 ꢀ 本工具により圧着 した端子の形状が良品  
準にある事をご確認ください。  
( 注意 )1. 標準電線となる被覆径の電線をご使用の際は、弊社営業または代理店様にご相談ください。  
2. 下図は端子形状の一例です。各部名称の参考にしてください。  
1) Check to be sure that the contact that has been crimped using the tool satisfies the standerd described in “8.Table of crimping  
conditions and crimping quality standard" with respect to the crimp height and the tensile strength.  
2) Check to be sure that the contact that has been crimped using the tool is within the standard of good product with respect to the shape.  
(Caution) 1. To use a wire a covering diameter of which is different from that of the standard wire, please contact our Business  
Division or the distributor in your area.  
2.ꢀTheꢀfigureꢀbelowꢀisꢀanꢀexampleꢀofꢀtheꢀshapeꢀofꢀcontact.ꢀUseꢀtheꢀfigureꢀforꢀreferenceꢀofꢀconfiguration.  
被覆位置 /  
Covering position  
Wire barrel section  
/
圧着 部断面  
ワイド:ワイヤーバレル /  
Wide : Wire barrel  
芯線クリンプハイト /  
Conductor crimp  
height  
被覆クリンプハイト /  
Outer insulation  
crimp height  
カットオブタブ /  
Cut of tub  
Insulation barrel section  
/
被覆部断面  
ワイド:インシュレーションバレル /  
Wide : Insulation barrel  
1ꢁ  
1ꢂ  
取扱説明書番号  
ATAD-P0112  
発行年月  
ꢀ 2009 年ꢀꢀꢀ 5 月  
ꢀ 2010 年ꢀ10 月  
改定年月  
版ꢁꢁ数  
2
注意  
(1) 本書の一部または全部を無断転載する事はくお断り致します。  
(2) 本書の内容について、将来予告なしに変更することがあります。  
(3) 当社では、本製品の運用を理由とする損失、逸失利益などの請求につきましては、任を負い兼ねま  
すのでご了承ください。  
(4) 本製品がお客様により不適切に使用されたり、本書の内容に従わずに取り扱われたり、またはヒロセ  
電機株式会社以外の第三により修理、変更された事などに起因して生じた損害などにつきましては、  
任を負い兼ねますのでご了承ください。  
(5) 本製品仕様について、改良のため将来予告なしに変更することがあります。  
ꢀ2010  
CAUTION  
(1) No part of this manual may be reproduced without the written permission of Hirose Electric Co., Ltd.  
(2) Descriptions in this manual are subject to change without notice.  
(3)ꢀ Weꢀassumeꢀnoꢀliabilityꢀtoꢀanyꢀclaimꢀforꢀlossꢀorꢀfailureꢀtoꢀearnꢀprofitꢀresultingꢀfromꢀtheꢀuseꢀofꢀtheꢀmachine.  
(4) We assume no responsibility for any damage resulting from the improper use of the tools, including failure to  
followꢀtheꢀinstructionsꢀgivenꢀinꢀthisꢀInstructionꢀManual.ꢀꢀThisꢀincludesꢀrepairꢀorꢀmodificationꢀconductedꢀbyꢀ  
any third party other than Hirose Electric Co., Ltd.  
(5)ꢀ Theꢀspecificationsꢀofꢀtheꢀproductꢀareꢀsubjectꢀtoꢀchangeꢀwithoutꢀnotice.  
2010  
本社ꢀ  
本製品  
生産技術部ꢀ� 222-8566ꢀ神奈川横浜市港北区菊名 7-3-13  
ꢁ� 141-8587ꢀ東京都品  
川区大崎 5-5-23  
に関するおい合わせは下記までご連絡下さい。  
TEL:045(414)1406  
FAX:045(402)7861  
http://www.hirose.co.jp  
本取扱説明書は、当社ホームページからダウンロードできます。  
5-23, OSAKI 5-CHOME, SHINAGAWA-KU, TOKYO 141-8587, JAPAN  
PHONE : 81-03-3491-9741 FAX: 81-03-3493-2933  
http://www.hirose.com  
10 • 10 Printed in Japan  

相关型号:

SI9130DB

5- and 3.3-V Step-Down Synchronous Converters

Warning: Undefined variable $rtag in /www/wwwroot/website_ic37/www.icpdf.com/pdf/pdf/index.php on line 217
-
VISHAY

SI9135LG-T1

SMBus Multi-Output Power-Supply Controller

Warning: Undefined variable $rtag in /www/wwwroot/website_ic37/www.icpdf.com/pdf/pdf/index.php on line 217
-
VISHAY

SI9135LG-T1-E3

SMBus Multi-Output Power-Supply Controller

Warning: Undefined variable $rtag in /www/wwwroot/website_ic37/www.icpdf.com/pdf/pdf/index.php on line 217
-
VISHAY

SI9135_11

SMBus Multi-Output Power-Supply Controller

Warning: Undefined variable $rtag in /www/wwwroot/website_ic37/www.icpdf.com/pdf/pdf/index.php on line 217
-
VISHAY

SI9136_11

Multi-Output Power-Supply Controller

Warning: Undefined variable $rtag in /www/wwwroot/website_ic37/www.icpdf.com/pdf/pdf/index.php on line 217
-
VISHAY

SI9130CG-T1-E3

Pin-Programmable Dual Controller - Portable PCs

Warning: Undefined variable $rtag in /www/wwwroot/website_ic37/www.icpdf.com/pdf/pdf/index.php on line 217
-
VISHAY

SI9130LG-T1-E3

Pin-Programmable Dual Controller - Portable PCs

Warning: Undefined variable $rtag in /www/wwwroot/website_ic37/www.icpdf.com/pdf/pdf/index.php on line 217
-
VISHAY

SI9130_11

Pin-Programmable Dual Controller - Portable PCs

Warning: Undefined variable $rtag in /www/wwwroot/website_ic37/www.icpdf.com/pdf/pdf/index.php on line 217
-
VISHAY

SI9137

Multi-Output, Sequence Selectable Power-Supply Controller for Mobile Applications

Warning: Undefined variable $rtag in /www/wwwroot/website_ic37/www.icpdf.com/pdf/pdf/index.php on line 217
-
VISHAY

SI9137DB

Multi-Output, Sequence Selectable Power-Supply Controller for Mobile Applications

Warning: Undefined variable $rtag in /www/wwwroot/website_ic37/www.icpdf.com/pdf/pdf/index.php on line 217
-
VISHAY

SI9137LG

Multi-Output, Sequence Selectable Power-Supply Controller for Mobile Applications

Warning: Undefined variable $rtag in /www/wwwroot/website_ic37/www.icpdf.com/pdf/pdf/index.php on line 217
-
VISHAY

SI9122E

500-kHz Half-Bridge DC/DC Controller with Integrated Secondary Synchronous Rectification Drivers

Warning: Undefined variable $rtag in /www/wwwroot/website_ic37/www.icpdf.com/pdf/pdf/index.php on line 217
-
VISHAY